Примеры употребления "полноценная" в русском

<>
Для самых приверженных это как полноценная работа Their most dedicated players, it's like a full-time job.
Возможности: регистрация, онлайн-платежи, торговые инструменты и полноценная торговая онлайн-платформа Registration, online payments, trading tools and full online trading platform all available
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told.
полноценная работа с рыночными и отложенными ордерами, установить Sell Limit и Take Profit можно простым движением пальцев Full-scale work with market and pending orders, Sell Limit and Take Profit can be set with a single finger movement
Полноценная поддержка торговых операций на основных биржевых площадках, включая адресные сделки и аукционы по размещению ценных бумаг; Full-featured support of trading on major exchanges including two-sided (addressed) transactions and securities placement auctions;
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура. Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future: authentic, full-fledged dictatorship.
Полноценная конкуренция и информированность обеспечивают свободу сделок (нет монопольной власти), и все ожидания удовлетворяются, т.е. люди получают желаемое. The full competition and information requirements ensure that all contracts are uncoerced (there is no monopoly power) and all expectations are fulfilled, i.e., people get what they want.
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах. Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками: A full-blown official bailout of Greece's public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays:
Полноценная борьба против спида в Африке возможно потребует поддержку богатых стран в размере около 5 миллиардов в год для этой трех-этапной стратегии предотвращения, лечения и исследования. A full-fledged fight against AIDS in Africa might require support from rich countries of around $5 billion per year for this three-pronged strategy of prevention, treatment, and research.
Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками: чрезвычайно дорогих и политически почти невозможных, из-за сопротивления основных голосующих еврозоны – начиная с Германии. A full-blown official bailout of Greece’s public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays: extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters – starting with the Germans.
В течение последующей части беседы и во время поездки по пригородам Лондона, которую я также совершил с ним, Блэр разговаривал и вёл себя так, будто ему предстояла полноценная работа премьер-министра, касающаяся всех вопросов, начиная с глобального потепления и заканчивая восстановлением Афганистана. For the rest of the conversation, and on the trip to the outskirts of London that I also took with him, Blair talked and acted as if he had a full Prime Ministerial agenda on everything from global warming to the reconstruction of Afghanistan.
Вариант полноценного английского Брексита отпадает. Full English Brexit is off the menu.
Превратите свой iPad в полноценную биржу. Turn your iPad into a trading device with full capabilities.
Ну, она прожила хорошую, полноценную жизнь. Oh, well, she had a good, full life.
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью. We want to be healthy and live a full life.
Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей. And now it's a real, full-blown project with more people on it.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства. Japan's self-defense agency was upgraded in January to a full ministry.
Это не лучшее место для ушного секса и полноценного массажа. This is not the ideal place for ear sex and a full-body rubdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!