Примеры употребления "полноправных" в русском

<>
Переводы: все145 full139 другие переводы6
Буш должен быть готов принять европейцев как полноправных партнеров и перестать относится к ним, как к непокорным вассалам. Bush must be willing to accept Europeans as genuine partners and stop treating them like recalcitrant vassals.
Участники саммита ЕС в Салониках в 2003 году торжественно пообещали привлечь все балканские страны в свой союз в качестве полноправных членов. At an EU summit in Thessaloniki in 2003, delegates solemnly vowed to bring all of the Balkan countries into the bloc as members.
В целом, процессы принятия решений не учитывают в достаточной мере детей как полноправных партнеров, несмотря на то, что эти решения имеют долгосрочные последствия для жизни и будущего детей. In general, decision-making processes do not attach enough weight to children as partners even though these decisions have a far-reaching impact on the child's life and future.
Функционирование основной системы образования, программы обучения молодежи и специальных курсов обеспечит молодежь знаниями, необходимыми для оптимального участия в общественной жизни и на рынке рабочей силы в качестве полноправных граждан. Mainstream education, the Youth Training Programme and special courses will equip young people for optimal social participation, allowing them to enter the labour force as fully-fledged citizens.
Настоятельно рекомендует государствам отменить законы и политику, лишающие или ограничивающие права коренных народов на земли и ресурсы, включая права на подземные ресурсы, и окончательно признать коренных народов в качестве полноправных владельцев собственной земли и ресурсов. Strongly recommends that States renounce laws and policies that deny or limit indigenous land and resource rights, including rights to subsoil resources, and affirmatively recognize indigenous peoples as the rightful managers of their land and resources.
Так, например, в Замбии УВКБ в тесном сотрудничестве с правительством Японии осуществляет программу, направленную на улучшение положения с производством продуктов питания в районах приема беженцев и на создание атмосферы, способствующей расширению их возможностей в качестве полноправных членов общества в принимающих странах. In Zambia, for example, UNHCR was carrying out, in close collaboration with the Zambian Government, a programme to enhance food productivity in refugee hosting areas and to create an environment that would help them become responsible members of host communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!