Примеры употребления "полном" в русском с переводом "absolute"

<>
Знаешь, те гончие были в полном отчаянии. You know, those racing dogs were absolutely miserable.
Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге. I probably understood two percent of that, but I still absolutely loved it.
Все месторождения, включая залежи гуано, металлоносные руды, соляные пласты, залежи угля и углеводородов и всех остальных полезных ископаемых, за исключением поверхностных слоев глины, находятся в полном, исключительном, неотчуждаемом и неотъемлемом владении государства. The State holds absolute, exclusive, inalienable and imprescriptible domain over all mines, including guano deposits, metalliferous sands, salt mines, coal and hydrocarbon deposits and other fossil substances, with the exception of surface clays.
Осознавая масштабы и темпы проводимых реформ, Специальный докладчик подчеркнул, что они должны осуществляться при полном соблюдении международного права прав человека, включая уважение принципа абсолютного запрещения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинства обращения и наказания. Mindful of the scope and pace of these reforms, the Special Rapporteur highlighted that they should be carried out in full respect of international human rights law, in particular respect for the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Легион доброй воли предлагает участникам сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин свое сотрудничество в деле осуществления в полном объеме Пекинской платформы действий и в налаживании партнерских связей между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни: политической, культурной, научной, образовательной и т.д. The Legion of Good Will brings to the 48th Commission on Status of Women its cooperation for the absolute fulfillment of Beijing Platform of Action, working to facilitate partnership between men and women in all sections, wherever it is politically, culturally, scientifically, educationally and so on.
Израиль призывает международное сообщество вновь заявить о своем полном неприятии террористической тактики, согласиться только на полное расформирование террористических организаций и использовать свой авторитет, с тем чтобы заставить все режимы, которые поддерживают терроризм в регионе, выполнить свои обязательства в соответствии с международным правом и резолюциями Совета Безопасности, особенно резолюцией 1373 (2001). Israel calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorist tactics, to accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations, and to use its authority to compel all regimes that sponsor terrorism in the region to fulfill their responsibilities in accordance with international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001).
Это происходит с самого начала появления Израиля в результате продолжающейся десятилетиями оккупации этой страной арабских и палестинских территорий и антисоциального поведения его лидеров и совершения им военных преступлений при полном согласии его покровителей и тех, кто покрывает эти преступления, прежде всего тех, кто лишь на словах отстаивает права флоры, фауны и всего человечества. That has been the case since Israel's inception, due to its decades-old occupation of Arab and Palestinian territories and the deviant behaviour of its leaders and their perpetration of war crimes under the absolute protection of their guardians and of those who cover up their crimes, especially those who pay lip service to the rights of flora, fauna and humankind alike.
Статья 2. Полное запрещение пыток Article 2: Absolute prohibition of torture
«Это был полный улет», — вспоминает Уотт. “It was an absolute hoot,” Watt recalls.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
С другой стороны, данные Саудовской Аравии - это полная неразбериха. The Saudi data, on the other hand, is an absolute mess.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья. And get this - you'll have an eight-week vacation of doing absolutely nothing.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны. Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area.
Был полным идиотом и не имел представления, что здесь проиходит. By being an absolute nimrod and having no idea what goes on around here.
Таким образом я нахожу частички истины, не абсолютной и не полной. And that is how I find particles of truth, not the absolute truth, or the whole truth.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно. If you can't get absolute silence, go for quiet, that's absolutely fine.
Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов. We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts.
Обычная жизнь полна промахов и точных попаданий, великой любви и маленьких несчастий. The average life is full of near misses and absolute hits, of great love and small disasters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!