Примеры употребления "полной защиты" в русском

<>
Переводы: все28 full protection22 другие переводы6
Группы DAG с двумя членами наследуют ограничения, которые предотвращают обеспечение полной защиты от синдрома разделенности на уровне приложения только битом DACP. DAGs with two members have inherent limitations that prevent the DACP bit alone from fully protecting against application-level split brain syndrome.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить использование в полном объеме существующих механизмов координации и общих конституционных принципов с целью наиболее полной защиты детей от любого неравенства, в том что касается областей, находящихся в " исключительной компетенции " земель. The Committee urges the State party to ensure that the existing mechanisms of coordination and reliance on general constitutional principles are fully utilized so as to protect children fully from any disparity with respect to areas within the “exclusive competence” of the Länder.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые законодательные меры для обеспечения полной защиты права ребенка на неприкосновенность частной жизни и оказать поддержку инициативам омбудсмена по делам детей в данной области, включая предложения о составлении проекта кодекса этического поведения. The Committee recommends that the State party take all necessary legislative measures to fully protect the right of the child to privacy and to support the initiatives of the Ombudsperson for Children in this domain, including the proposals of drafting a Code of Ethics.
Для обеспечения более полной защиты гражданского населения в будущем существует очевидная необходимость принятия властями мер, направленных на строительство, ремонт и совершенствование убежищ по всей территории страны, в частности в городах и деревнях, в которых проживают лица арабского происхождения. In order to ensure better protection for the civilian population in the future there is a clear need for the authorities to build, repair and upgrade shelters throughout the country, in particular in towns and villages with Arab populations.
Разделяя озабоченность государства-участника по поводу того, что неприкосновенность частной жизни детей, ставших жертвами надругательств или находящихся в конфликте с законом, не всегда соблюдается представителями прессы, КПР рекомендовал принять все меры для обеспечения полной защиты права ребенка на неприкосновенность частной жизни и оказать поддержку инициативам Омбудсмена по правам детей в данной области, включая предложения о составлении проекта Этического кодекса72. Sharing Mauritius'concern that the privacy of children victims of abuse or in conflict with the law is not always respected by the press, CRC recommended that all measures be taken to fully protect the right to privacy, and that the initiatives of the Ombudsperson for Children in this domain be supported, including the proposals of drafting a Code of Ethics.
полностью выполнить свои обязательства по международно-правовым документам в области прав человека и поощрять и защищать права человека и основные свободы, выполнять свою обязанность по обеспечению полной защиты прав человека населения на своей территории, а также играть ведущую роль в усилиях по недопущению возникновения ситуации, чреватой появлением новых потоков беженцев и перемещенных лиц на территории Демократической Республики Конго и ее границах; To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, to shoulder its responsibility to protect the human rights of the population on its territory, and to take a leading part in efforts to prevent conditions that might lead to further flows of displaced persons and refugees within the Democratic Republic of the Congo and across its border;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!