Примеры употребления "полного соответствия" в русском

<>
Переводы: все81 full compliance73 другие переводы8
В ответ на рекомендацию УСВН, ЮНКТАД сообщила, что в 2010 году она установит новое прикладное программное обеспечение в целях полного соответствия правилам Организации Объединенных Наций. Following a recommendation by OIOS, UNCTAD advised that it will launch a new software application in 2010 so as to fully comply with United Nations rules.
Кроме того, принятие любых мер по либерализации деятельности в секторе автомобильных перевозок в Австрии связано с необходимостью обеспечения полного соответствия парка автотранспортных средств современным техническим и экологическим стандартам, а также стандартам безопасности. Furthermore, any liberalization in the road transport sector in Austria is linked to the strict compliance of the fleet of road vehicles to modern technical environment and safety standards.
КС/СС приветствовала интерактивное мероприятие, проведенное администратором МРЖО с целью демонстрации работы МРЖО с другими системами реестров и полного соответствия функционирования МРЖО положениям соответствующих решений и спецификаций по МРЖО согласно просьбе, содержащейся в решении 12/СМР.1. The CMP welcomed the interactive exercise conducted by the ITL administrator demonstrating the functioning of the ITL with other registry systems and the full conformity of the performance of the ITL with relevant decisions and specifications for the ITL, as requested in decision 12/CMP.1.
ЮНАМИД по-прежнему требуются одно подразделение тяжелых наземных транспортных средств и одно подразделение средних наземных транспортных средств, три подразделения вспомогательной военной авиации (в общей сложности 18 вертолетов) и дополнительное число боевых вертолетов для полного соответствия оперативным потребностям. UNAMID still lacks one heavy and one medium ground transport unit, three military utility aviation units (18 helicopters in total), and additional attack helicopters to meet the full operation requirement.
Японии следует обеспечить, чтобы допросы лиц, содержащихся в полицейских изоляторах или " альтернативных тюрьмах ", систематически контролировались при помощи таких средств, как электронное и видеонаблюдение, а также внести изменения в Уголовно-процессуальный кодекс для обеспечения его полного соответствия статье 15 КПП94. Japan should ensure that interrogation of detainees in police custody or substitute prisons is systematically monitored and recorded by electronic and video devices, and amend its Code of Criminal Procedure to ensure full conformity with article 15 of CAT.
Комитет призывает государство-участник повысить минимальный возраст добровольного участия в курсах по обучению навыкам обращения с огнестрельным оружием, проводимых общественными организациями по обеспечению безопасности, с 16 до 18 лет в целях обеспечения полного соответствия духу Факультативного протокола и всесторонней защиты детей при любых обстоятельствах. The Committee encourages the State party to raise the minimum age of volunteers participating in firearms training provided by voluntary defence organizations from 16 to 18 years in order to fully respect the spirit of the Optional Protocol and to provide full protection for children in all circumstances.
уточнение регионального подхода и стратегий ЮНИДО для Азии и района Тихого океана (для получения сотрудниками ЮНИДО полного представления о конкретных условиях и потребностях стран и субрегионов Азии и района Тихого океана, а также для обеспечения полного соответствия услуг, предоставляемых ЮНИДО этим странам субрегионом, таким условиям и потребностям); Refining UNIDO's regional approach and strategy for Asia and the Pacific (in order to ensure that the specific conditions and needs of the countries and subregions of Asia and the Pacific are fully understood by UNIDO staff, and UNIDO services provided to these countries and subregions are fully in accordance with these conditions and needs);
Что касается системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних существующей в государстве-участнике, то Комитет обеспокоен отсутствием полного соответствия этой системы положениям статей 37, 40 и 39 Конвенции и другим соответствующим нормам, таким, как Пекинские нормы, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы. With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its lack of full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!