Примеры употребления "полного контроля" в русском

<>
Переводы: все88 full control50 complete control26 total control6 другие переводы6
В принципе, ни быки, ни медведи не имели полного контроля над ситуацией. Generally neither the bulls, nor the bears have been in full control of things.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства. Apart from his complete control of domestic politics, Thaksin commands other prerequisites of regional leadership.
После взрыва, совершенного 25 июля, ХАМАС развернул хорошо организованную кампанию по установлению полного контроля над полосой Газа. Following the 25 July bombing, Hamas initiated a well-orchestrated campaign for total control of the Gaza Strip.
Возможность выбора объема лота, которая подходит именно Вам, означает возможность полного контроля Вашей торговой деятельности. Choosing the lot size which suits you best as a trader means you have full control of your trading activity.
Их попытка захватить политическую власть посредством ампутаций, изнасилований, поджогов, убийств и других террористических актов является лишь средством достижения второй, главной цели, а именно, обеспечения полного контроля и захвата алмазных месторождений в Сьерра-Леоне. Their attempt to seize political power by amputations, rape, arson, killings and other terrorist acts is only a means to achieve the second, principal, objective: the complete control over and occupation of the diamond fields of Sierra Leone.
Воспользуйтесь нашим быстрым, простым и безопасным веб-приложением для торговли на ходу и полного контроля ситуации нажатием одной кнопки. Take advantage of our fast, simple and secure web application and trade on the go in full control with a click of a single button.
Сегодня такая практика встречается крайне редко, и критерий наличия права собственности может вытеснить из поля зрения некоторые другие характеристики рабства, предполагающие осуществление полного контроля над жертвой рабства со стороны другого лица, что и имелось в виду в формулировке Конвенции о рабстве " некоторые или все полномочия, присущие праву собственности ". Such practices are extremely rare nowadays and the criterion of ownership may obscure some of the other characteristics of slavery associated with the complete control to which a victim of slavery is subjected by another human being, as implied by the Slavery Convention's actual wording, “any or all of the powers attaching to the right of ownership”.
Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей". Without full control of either the evidence or the accused, the ICTY lacked from the outset the legitimacy and authority of "victors" justice."
Правительство Ливана сообщило мне также о том, что процесс перехода и реорганизации служб безопасности Ливана продолжается и что оно еще не установило полного контроля над всеми службами. The Lebanese Government has also informed me that the process of transition and reorganization within the Lebanese security services is ongoing, and that it has not yet established full control over all services.
Все это не удивительно, и новое правительство мало с чем из этого может справиться, учитывая что ему не хватает опыта, доверия со стороны рынков и полного контроля над рычагами власти. None of this is surprising, and little of it can be managed by a new government that lacks experience, market confidence, and full control of the levers of power.
В данном случае изменение поведения означает прекращение Объединенным Революционным Фронтом использования алмазов в целях подпитки его военной машины и нарушений прав человека и обеспечение полного контроля правительства над его национальной территорией. In this case the change in behaviour is the end of the RUF's use of diamonds to fuel its war machine and human rights abuses, and the full control of the Government over its resources.
Антипатия популистов к институциональным ограничениям касается и экономической сферы, где осуществление полного контроля «в интересах народа» предполагает уничтожение любых препятствий, которые могут создаваться автономными регулирующими агентствами, независимыми центральными банками или международными правилами торговли. Populists’ aversion to institutional restraints extends to the economy, where exercising full control “in the people’s interest” implies that no obstacles should be placed in their way by autonomous regulatory agencies, independent central banks, or global trade rules.
В соответствии с консервативными ценностями, предоставление девочкам-подросткам и молодым женщинам полного контроля над их жизненным выбором не одобряется, и эти нормы распространены повсеместно. «Честь» семьи оказывается тесно связана с так называемой «чистотой» дочерей и невест. Conservative values that oppose giving adolescent girls and young women full control over their life choices are pervasive, because family “honor,” for them, is closely tied to the perceived “purity” of their daughters and brides.
Очевидно, это должно означать обеспечение полного контроля за районом вблизи границы с Израилем, включая район Ворот Фатимы, и предотвращение — а не активное разрешение и поощрение — актов беспорядка и насилия по отношению к тем, кто находится с израильской стороны границы. Clearly, this must include taking full control over the area in proximity to the border with Israel, including the Phatma Gate, and preventing — rather than actively permitting and encouraging — the acts of disorder and violence vis-à-vis the Israeli side of the border.
поддерживает усилия правительства Ирака, направленные на установление полного контроля над всеми ресурсами Ирака с целью повышения уровня жизни иракского народа и восстановления государственных институтов и национальной экономики, а также поддерживает усилия Ирака в области контроля над своими границами и безопасностью в целях обеспечения стабильности и безопасности в Ираке и регионе в целом; Supports the efforts of the Government of Iraq to gain full control over all of Iraq's resources in order to improve the living conditions of the Iraqi people and to rebuild the State's institutions and national economy, and supports it s efforts at controlling Iraq's borders and security in order to achieve stability and security in Iraq and the region.
Полный контроль над MIDI-устройствами. MIDI devices full control.
Полный контроль над торговым счетом Complete control over your trading account
И я передала Хассану полный контроль над "Плакучей ивой". And I have given total control of the Saule Pleureur to Hassan.
Полный контроль над вашим инвестиционным счетом Full control of your Investment Account
Вы обещали полный контроль над Повелителями Времени. You promised complete control over the Time Lords.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!