Примеры употребления "полная самоотдача" в русском

<>
У неё была корзина полная яблок. She had a basket full of apples.
В третьих - самоотдача. And the third is commitment.
Это полная противоположность истине. The very opposite is the truth.
Были созданы новые партнерские связи, в том числе между государственным и частным сектором, кроме того, стала отчетливо видна самоотдача гражданского общества на базе неправительственных организаций и профсоюзов. New partnerships, including public-private partnerships, have been formed, and the commitment of civil society in the form of non-governmental organizations and trade unions has been recognized.
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета. Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Для меня было большой честью работать с коллективом дипломатов, которых отличает высочайший профессионализм, самоотдача и энтузиазм, которые потратили много времени в поиске решений крайне сложных задач. It has been an honour to work with a group of diplomats who showed great professionalism, dedication and enthusiasm, and who have spent long days working on highly complex tasks.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved.
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов. After 10 hours, the newborns experienced complete atrophy of instincts.
В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови. During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged.
НАСА планирует отправить на Марс свой пятый вездеход (это почти полная копия Curiosity) в июле 2020 года. NASA plans to launch its fifth rover (a near copy of Curiosity) to Mars in July 2020.
•Открытые сделки – полная информация об открытых сделках на ваших счетах. •Opened orders – You can access detailed information on opened orders
Определение цен II порядка (полная глубина рынка на платформе ECN) Level II pricing (full ECN market depth)
Полная графическая визуализация графиков Full graphical visualisation of charts
Полная информационная поддержка со стороны компании. • Informational support by RoboForex.
Руководство компании сообщает всем о запуске нашего сайта, вам доступна полная функциональность личного кабинета. The company's management informs all about the launch of our website, you will be able the full functionality of the personal cabinet.
Полная конфиденциальность данных There is 100% data confidentiality for online transactions
Полная безопасность и конфиденциальность. Enjoy security and confidentiality.
В июле уровень безработицы подскочил до 12-месячного максимума в 6.4%, однако детали отчёта были столь плохими (все эти убытки произошли из-за неполной занятости, а полная занятость на самом деле поднялась в этом месяце на 14,500). The unemployment rate jumped to a 12-month high in July at 6.4%, but the details of the report weren’t as bad as the headline number suggested (all of the losses came from part-time employment; full-time employment was actually up 14.5K over the month).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!