Примеры употребления "полная неожиданность" в русском

<>
Это не было полной неожиданностью. It wasn't a complete surprise.
Я не знал, что она вернется, это было полной неожиданностью. I didn't know she was coming, it was a complete surprise.
Несмотря на огромную опасность таких мер, чреватых широкой конфронтацией, которая может втянуть в войну весь регион, трудно сказать, что это явилось для нас полной неожиданностью. Despite the immense danger posed by such measures which portend widespread confrontation that could plunge the entire region into war, it would be difficult to say that this came as a complete surprise.
В 60-е годы Соединенным Штатам Америки пришлось столкнуться с различными социальными беспорядками, которые явились полной неожиданностью для многих американцев не только из-за того, что они происходили главным образом в городах северных штатов, но также и потому, что они имели место после вступления в силу Закона о гражданских правах, а также Закона об избирательных правах в 1964 и 1965 годах, соответственно. During the 1960s, the United States was confronted with various racial riots, which came as a complete surprise to many Americans, not only because the riots mostly took place in northern cities, but also because they happened after the Civil Rights Act and the Voting Rights Act came into effect, in 1964 and 1965 respectively.
Какая неожиданность What a surprise!
У неё была корзина полная яблок. She had a basket full of apples.
Какая приятная неожиданность what a pleasant surprise!
Это полная противоположность истине. The very opposite is the truth.
Это не такая уж большая неожиданность, учитывая непрекращающиеся тревоги касательно Греции, а также недавнее объявление ЕЦБ о начале программы покупок облигаций. This is not a major surprise given the on-going Greek concerns and also the recent announcement by ECB that it will start a bond buying programme.
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета. Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Сенатор от Аризоны с редкостной дипломатичностью заявил в «Твиттере»: «Дорогой Влад, какая неожиданность! In typically diplomatic style the Arizona senator tweeted: “Dear Vlad, Surprise! Surprise!
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved.
Неожиданность, скорость и доминирование это ключ. Surprise, speed, and domination are key.
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.
Во-первых, если я приду в костюме, это разрушит неожиданность и театральность моего грандиозного появления. Okay, first of all, if I showed up in costume, it would steal from the surprise and spectacle of my grand entrance.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
Единственная неожиданность в том, что не произошло более серьёзных бедствий (по крайней мере, пока). The only surprise is that more calamities haven’t occurred – at least not yet.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов. After 10 hours, the newborns experienced complete atrophy of instincts.
Это может быть не такая большая неожиданность потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони, вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа. That is maybe not a big surprise because if we map out, say, the evolution of armor, you can actually follow a sort of an evolutionary-type cladistic tree.
В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови. During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!