Примеры употребления "полковником" в русском

<>
Переводы: все381 colonel354 col27
Я бы сейчас был не полковником. I thought I'd be a colonel by now or maybe a general.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий. Inspired by events in Tunisia and Egypt, the Libyan people rose up spontaneously against four decades of repression by Col. Muammar el-Qaddafi.
Они могут готовить нам подставу с полковником. Could be them setting us up with the colonel.
То же самое было сказано высшими военными чинами в отношении другого плана, названного "план действий против религиозного фундаментализма", созданного полковником Дурсуном Сисеком. The same thing was said by top military officials about another plot, called "The Action Plan against Religious Fundamentalism," drafted by Col. Dursun Cicek.
Я была в библиотеке с полковником Мастардом с подсвечником. I was with Colonel Mustard in the library with the candlestick.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи. The same energy on display in Cairo and Tunis was evident among Libyan youth, but this time, America was able to do little diplomatically because it had no relationship with Col. Muammar el-Qaddafi.
Если это может случиться с полковником, это может случиться с любым. If it can happen to a full bird Colonel, it can happen to anyone.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником. You see, Eliza, all men are not Confirmed old bachelors like me and the Colonel.
Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать заключить сделку с самим полковником. I'm sending tommy to kentucky to try And set up a little arrangement with the colonel himself.
Это телефонный разговор между двумя офицерами высокого ранга, полковником и бригадным генералом республиканской гвардии, элитного военного подразделения Ирака. The conversation involves two senior officers, a colonel and a brigadier general from Iraq's elite military unit, the Republican Guard.
В смысле - он же немало костей переломал, чтобы стать полковником КГБ, а теперь хочет это все бросить, потому что мечтает ходить по лондонским бутикам? I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB, but he's going to turn his back on the whole lot because he fancies a trip to Harrods?
После назначения нового начальника тюрьмы, который является полковником национальной полиции, вновь были введены ограничения на передачу в тюрьму продуктов питания и опубликован список разрешенных продуктов. Since the appointment of the new prison governor, who is a National Police colonel, the introduction of food has again been restricted and a list of permitted products has been published.
Первые убийства в Мамбасе, имевшие место 24 октября, были организованы и совершены полковником Фредди Нгалиму (тогдашним начальником Оперативного отдела ДОК) и одним из подчиненных ему офицеров. The first murders in Mambasa on 24 October were organized and carried out by Colonel Freddy Ngalimu (then head of operations for MLC) and one of his officers.
Итак, в 1998 году, я вместе с моими наставниками Доном Берком и полковником Мпуди-Нголем приехал в Центральную Африку, чтобы начать работу с охотниками в этой части мира. So, in 1998, along with my mentors Don Burke and Colonel Mpoudi-Ngole, we went to actually start this work in Central Africa, to work with hunters in this part of the world.
Однако суд над полковником Будановым в Ростове-на-Дону, который обвиняется в похищении, изнасиловании и убийстве чеченской девушки Эльзы Кунгаевой, напоминает известное дело Дрейфуса, разделившее Францию сто лет назад. Yet the trial of Colonel Yuri Budanov in the city of Rostov-on-Don on charges of kidnapping, raping and murdering an 18 year old Chechen girl named Elsa Kungaeva contains echoes of the notorious Dreyfus affair that divided France a century ago.
Во время нашего последнего общения он утверждал, что отправляется на свидание с бывшим полковником службы безопасносности Хакимом Аль Назери, человеком, который, как мы считаем, может быть руководителем "Меча Ислама". In our last communication he claimed to be heading to a rendezvous with a former Mukhabarat colonel, Hakim Al Nazeri, a man we believe might be the commander of Sword of Islam.
В " Пунтленде " независимый эксперт отметил, что дети в возрасте до 16 лет входили в состав полевой полиции Дараавишта- военизированных полицейских сил, которые использовались полковником Абдуллахи Юсуфом для возврата к власти. In “Puntland”, the independent expert noticed that children under 16 years of age were members of the field police force, the Daraawishta, a paramilitary police force used by Colonel Abdullahi Yusuf to regain power.
бывший военнослужащий ВСДРК, прикомандированный к штабу 81-й бригады в Катале, сообщил, что командующий силами ПАРЕКО генерал Мугабо в 2008 году неоднократно посещал Катале, разговаривал с полковником Йавом и получал боеприпасы. A former FARDC soldier based with the 81st brigade command in Katale reported that PARECO commander General Mugabo visited Katale on several occasions in 2008, spoke with Colonel Yav and received ammunition.
Государственный департамент США в июне заявил, что он будет уважать результаты выборов, но при этом он сильно порицал господина Ортегу за его «опасную дружбу» с полковником Каддафи, Саддамом Хусейном и Фиделем Кастро. In June, the State Department proclaimed that it would respect the electoral results, but strongly censured Mr. Ortega for his “dangerous friendships” with Colonel Qaddafi, Saddam Hussein and Fidel Castro.
В соответствии со статьей 270 Уголовно-процессуального кодекса, дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда, поскольку Равков являлся полковником медицинской службы запаса, а дело в его отношении не могло быть рассмотрено в суде отдельно. Under article 270 of the Criminal Procedure Code, the case was examined by the Military College of the Supreme Court, as Ravkov was a medical colonel of the reserve, and it was impossible to try him separately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!