Примеры употребления "полицией" в русском

<>
Переводы: все5608 police5584 другие переводы24
Г-н Кейс задержан местной полицией. Mr Casse is in the county lock-up.
Дэв, ты продолжай работать с городской полицией. Dev, you keep in close contact with metro.
Общался с полицией и любопытными соседями Хэтти. Handling LAPD and Hetty's nosey neighbors.
Сэм и Дин Винчестеры разыскиваются полицией штата Калифорния. Sam and Dean Winchester are now the subjects of a manhunt throughout the state of California.
Мы ведем переговоры с израильской полицией о передаче Юсефа Халида. We are talking to our contact at the INP about handing over Yussef Khalid.
Мне только что сообщили, что обе грабительницы были убиты полицией. Both thieves died in an assault with.
Я говорил с полицией, я написал заявление, они сказали мне обратиться. I talked to the cops, I filled out that report, and they told me to go.
Я работаю с полицией, а ты не ввязывайся в это дело. I'm working with the cops, you're not getting sucked in on this.
МакГи говорит с дорожной полицией, но у меня есть нехорошее подозрение, что он ушел. McGee's talking to Highway Patrol, but I got a sinking feeling he got away.
приветствуя укрепление и постоянный характер инициатив, уже предпринятых ЮНЕСКО, Интерполом, итальянской полицией и другими, Encouraging the strengthening and continuation of the initiatives already undertaken by UNESCO, Interpol, the Italian Carabinieri and others,
Трое подростков-школьников были задержаны полицией, потому что них не было при себе документов. Three kids - that was three students - were [detained] by the army because they were not carrying their papers.
Насилие во Франции, подпитываемое безработицей и безжалостной полицией, отражает сокрушительную неудачу французской модели социальной интеграции. The violence in France, fueled by staggering unemployment and ruthless policing, reflects the utter failure of the French model of social integration.
Энис, если ты неуверен, что хочешь встретиться с полицией, может, тебя высадить на станции, от которой идет поезд на Милан? Anis, if you are unsure you'll find that your uncle can you leave a station by where the train pass for Milan, Ok?
Важной областью для дальнейших усовершенствований является недостаточно развитое сотрудничество между пограничными учреждениями, таможенными органами, пограничной полицией, учреждениями по управлению дорожным движением и транспортными инспекциями. An important area for improvement being insufficient cooperation among the border agencies, customs, border policy, road traffic and transport inspectorate agencies.
Его поймали в ходе спецоперации, проведённой полицией Чикаго, где выяснилось, что он замечен в хищении денег профсоюза, которые шли на поездки на Багамы и аквабайки. He was caught last night in a sting operation from the C. P.D. where it turns out he's been embezzling union money to fund a lavish lifestyle of trips to the Bahamas and jet skis.
В январе 2006 года начальник Национальной полиции издал обязательную для каждого сотрудника Национальной полиции директиву в отношении развития стратегий и услуг, оказываемых полицией, с целью удовлетворения потребностей все более многообразного общества. In January, 2006 the Commissioner, An Garda Síochána issued a Directive to every member of an Garda Síochána concerning the development of Garda strategies and services to meet the needs of a more diverse society.
Но если арест производится службой безопасности или тайной полицией, то они имеют право отказывать адвокатам во встрече с арестованными на протяжении 21 дня, а потом еще в течение 21 дня, что, как правило, и происходит. But if they are arrested by the security or the secret services, those services have a right to refuse lawyers meeting with them for 21 days, then another 21 days, which is normally what happens.
Когда ты проводишь столько лет в борьбе с полицией, прокурорами, судьями пытаясь вернуть свою свободу от того, что ты не совершал тратишь каждый цент, который имеешь на оплату услуг адвоката, но в итоге все равно проигрываешь. When you spend so many years fighting cops and prosecutors and judges trying to take your freedom for something you didn't do, you use every cent you had on attorney's fees, you wind up losing anyway.
Существует много споров по поводу того, должна ли великая нация, каковой мы являемся, быть милиционером этого мира, мировой полицией, но практически никаких разногласий не должно быть по поводу того, должны ли мы быть целителями этого мира. There's a great deal of argument about whether we, as the great nation that we are, should be the policeman of the world, the world's constabulary, but there should be virtually no argument about whether we should be the world's healer.
И могу научить тебя некоторым вещам на тот случай, если что-то пойдет не так, как разруливать дела с полицией, или как уклониться от коммунальных платежей, или как избежать того, чтобы тебе надрали задницу, используя свою голову. And I could teach you some stuff for those rare occasions when things aren't going well, like how to deal with cops, or how to dodge bill collectors, or how to avoid getting your butt kicked by using your head.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!