Примеры употребления "полицейской службы" в русском

<>
По словам парня из отдела учета, когда Шена закончила в архиве, она спросила, как пройти в офис ветеранов полицейской службы. According to the guy in the records department, when Shana finished with the archive, she asked for directions to the alumni office.
Никогда не слышал такой отсебятины за 23 года своей полицейской службы. I've never heard such claptrap in 23 years of policing.
Для реформирования полицейской службы была также создана Независимая комиссия по вопросам правопорядка в Северной Ирландии, которую я возглавил. It also established the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, which I chaired, to reform the police service.
И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии. And I redefined policing concepts in India.
В целях обеспечения безопасности в тюрьмах в краткосрочной перспективе сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и полицейской службы Тимора-Лешти обеспечивают охрану внешнего периметра трех исправительных учреждений (Бекора, Глено и Баукау). To ensure prison security in the short-term, United Nations civilian police and officers of the Timor-Leste Police Service are providing external perimeter security at three correctional facilities (Becora, Gleno and Baucau).
Что касается институционального укрепления национальной полиции, то программа регистрации и утверждения осуществляется в соответствии с Дополнительной договоренностью о несении полицейской службы. With regard to the institutional strengthening of the national police, the registration and certification programme is proceeding according to the Supplemental Arrangement on Policing.
Мы приветствуем прилагаемые усилия по сокращению численности военного компонента ВАООНВТ до 5000 человек к маю, и мы поддерживаем планы сокращения Гражданской полиции Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ), сохраняя акцент на исполнении полицейской службы и все более важной работе по подготовке восточнотиморской Полицейской службы. We welcome ongoing efforts to reduce UNTAET's military force level to 5,000 by May, and we support plans to downsize the United Nations civilian police (CIVPOL), keeping the focus on executive policing and the increasingly important work of training the East Timor Police Service.
Цель этой программы заключается в том, чтобы на основе партнерских отношений с общинами сокращать число инцидентов, которые требуют вмешательства Полицейской службы Бермудских островов и/или других учреждений в различных районах территории. The aim of the programme was to use a community-based partnership approach to reduce the number of incidents that required intervention by the Bermuda Police Service and/or other agencies within the various neighbourhoods throughout the Territory.
Университет продолжил подготовку аспирантов по различным аспектам полицейской службы, административного управления в системе уголовного правосудия и социальным наукам. The University continued to offer postgraduate programmes for Arab students in police sciences, criminal justice administrative sciences and social sciences.
В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, говорится о жертвах среди сотрудников МООНК, Косовской полицейской службы и Сил для Косово и об арестах в связи с насилием. The report before the Council mentions the number of injured officers of UNMIK, the Kosovo Police Service and the Kosovo Force and the number of arrests undertaken in connection with the violence.
Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце. The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month.
Правительство Японии предложило 2 млн. долл. США в поддержку осуществления совместного трехлетнего стратегического плана полиции МООНВС, ПРООН и полицейской службы Южного Судана, нацеленного на преобразование нынешних военизированных полицейских сил в профессиональные гражданские силы. The Government of Japan has offered $ 2 million in support for the joint UNMIS police, UNDP and Southern Sudan Police Service Three-Year Strategic Plan, which is aimed at transforming the current militarized police force into a professional civilian force.
Функционирование полицейской службы характеризуется низким уровнем эффективности в решении проблем социальных или политических волнений, терроризма, вымогательства или преступности в отношении женщин, неудовлетворительных условий работы и устаревших методов подготовки, а ее общественная репутация запятнана коррупцией, злоупотреблениями властью и безнаказанностью, а также внешним политическим вмешательством46. The police service is characterised by its failing performance when dealing with social or political unrest, terrorism, extortion or crime against women, poor working conditions and out-dated training and its public reputation is tainted by corruption, abuse of power and impunity and external political interference.
Стандартные оперативные процедуры Косовской полицейской службы (КПС) по недопущению повторного занятия домов после выселения и средствам юридической защиты от такого их занятия были одобрены в августе, и в настоящее время на основе обсуждений между полицией и Косовским управлением по имущественным вопросам в них вносятся поправки. Standard operating procedures for the Kosovo Police Service (KPS) to deter and remedy reoccupation of houses after eviction were approved in August and are currently being amended in discussions between the police and the Kosovo Property Agency.
При поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации на Гаити (МИНУСТАГ), Временное правительство, в контексте собственного Плана сотрудничества внутри страны, приступило к осуществлению переходной стратегии для консолидации полицейской службы посредством укрепления ее структур и усиления административных возможностей, а также расширения ее штатов и повышения профессиональной квалификации ее сотрудников. With the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and in the context of its Interim Cooperation Framework, the Provisional Government was implementing a transition strategy aimed at consolidating the police force by strengthening its structures and its administrative capacity and providing it with a larger and more professional staff.
Тимор-Лешти по-прежнему нуждается в помощи международного сообщества в таких ключевых областях, как пограничная деятельность и контроль; формирование профессиональной полицейской службы; создание важнейших госучреждений; и уважение принципов демократического правления и прав человека. Timor-Leste continues to need assistance from the international community in key areas such as border control and management; establishment of a professional police service; development of key State institutions; and respect for democratic governance and human rights.
Для создания профессиональной и эффективно действующей полицейской службы потребуется постоянное участие международного сообщества в этом процессе в течение ряда лет. The establishment of a professional and effective police service will require sustained involvement by the international community for a number of years.
Несмотря на беспокойство общины косовских сербов по поводу более строгого осуществления сотрудниками Косовской полицейской службы правил и процедур, касающихся автомобильных регистрационных номеров, автомобильного страхования и водительских прав, Косовская полицейская служба сообщила, что свобода передвижения косовских сербов обеспечивалась в предусмотренных масштабах. Despite concerns among the Kosovo Serb community over the more strict implementation by Kosovo Police Service officers of the rules and procedures regarding vehicle registration plates, vehicle insurance and drivers'licences, the Kosovo Police Service has reported that freedom of movement for Kosovo Serbs has been at its required level.
Все сотрудники полиции в Словении должны быть ознакомлены с Конвенцией против пыток, поскольку она составляет обязательную часть учебной программы по подготовке полицейских (темы: организация и задачи полицейской службы, полномочия полиции, практические процедуры и умения и социальные навыки), а также учебные программы для сотрудников старшего звена (темы: полицейские полномочия с практическими процедурами, профессиональная этика, пограничные вопросы и иностранцы, уголовное право). All Slovenian police officers must be familiarised with the Convention against Torture, as it constitutes a mandatory part of the police officer curriculum (subjects: police organisation and tasks, police powers, practical procedure and skills, and social skills) and senior police officer curriculum (subjects: police powers with practical procedure, professional ethics, border issues and aliens, criminal law).
Помимо 300 сотрудников полицейской службы Восточного Тимора, которые сейчас выполняют полицейские функции, 50 бывших сотрудников индонезийской полиции закончили полицейский колледж, пройдя интенсивный курс обучения, который включал такие предметы, как полицейская служба в демократическом обществе, этика, права человека и полицейская служба на уровне общин. In addition to the 300 Timor Lorosa'e Police Service currently providing police services, 50 former Indonesian police officers have graduated from the Police Training College after undergoing an intensive training course, which included instruction in democratic policing, ethics, human rights and community policing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!