Примеры употребления "политкорректности" в русском

<>
Но вопрос политкорректности («геи») также играет в Европе пока что недостаточно заметную роль. But the issue of political correctness (“gays”) plays a so-far underrated part in Europe as well.
Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности? Or what if, after a few years, the whole thing devolves into an empty exercise in political correctness?
В Британии мы недавно столкнулись с примером предполагаемой политкорректности, которая явно перешла её границы. In Britain, we recently experienced an example of alleged political correctness that went well beyond such questions.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой. However, in our current era of political correctness, outright separation between the north and the south remains unmentionable.
Как выразился министр иностранных дел Польши Витольд Ващжуковски, «Европа велосипедистов и вегетарианцев» с ее наивной культурой политкорректности и либерализма, представляет собой угрозу, а не модель. As Polish Foreign Minister Witold Waszczykowski put it, the “Europe of cyclists and vegetarians,” with its naive culture of political correctness and liberalism, represents a threat, not a model.
Добавьте к этому беспокойство по поводу ширящейся опиоидной эпидемии в Америке, утомительную и граничащую с фанатизмом форму политкорректности, а также то, что для многих изменения не выглядят как движение вперед. Add to that concerns about America’s growing opioid epidemic and a tedious and intolerant form of political correctness, and, for many, change did not look like progress.
То есть, политкорректность, сексуальные домогательства. I mean, there's political correctness, sexual harassment.
Если всё это попахивает политкорректностью, пусть будет так. If this smacks of political correctness, then so be it.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью. No criticism of Islam, however offensive, should ever be hampered by political correctness.
Коммунистический Рыцарь, новый "caballero de la triste figura", просвещенный идиот, ослепленный своей преданностью нереальному и своей грубой политкорректностью, считает Ленина новым Моисеем. The communist Knight, the new "caballero de la triste figura," a kind of enlightened idiot, blinded by his loyalty to the unreal and by his harsh political correctness, considers Lenin a new Moses.
За пару недель, прошедших после инаугурации Трампа в качестве президента США, стало ясно, что он намерен полностью свернуть прогрессивно-эгалитарную повестку, которая обычно ассоциируется со словом «политкорректность». Причём не только в США, но и во всё мире. In the weeks since Donald Trump’s inauguration as President of the United States, it has become clear that he intends to roll back the progressive-egalitarian agenda that is commonly associated with “political correctness” to the starting block – not just in the United States, but globally.
Внимание к различиям в том, как мужчины и женщины действуют, думают и реагируют, не является просто галочкой ради политкорректности. Considering the divergent ways men and women might act, think, or respond is not just ticking a politically correct box.
Как заметил Питер Гловер (Peter Glover), в ходе первой части конференции в духе политкорректности воздали должное проблемам, связанным с экосистемой Арктики. As Peter Glover observed, the first part of the conference paid homage to the politically-correct concerns about the Arctic ecosystem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!