Примеры употребления "политического соглашения" в русском

<>
Он отстранил от должностей генералов Джона Абизаида и Джорджа Кейси, скептически относившихся к наращиванию военного присутствия, и перевел в другое место посла Залмая Хализада, который должен был договориться об условиях политического соглашения в Ираке. He has removed generals John Abizaid and George Casey, who were skeptical of a troop "surge," and moved Ambassador Zalmay Khalizad, who was supposed to negotiate a political agreement in Iraq.
Также это привело к заключению нового политического соглашения в Дохе в Катаре, предусматривающего выборы президента после продолжительной патовой ситуации, формирование правительства национального единства, принятие нового закона о выборах и возврат к национальному диалогу между государственными и негосударственными игроками, особенно такими, как Хезболла. But it also brought about a new political accord, negotiated in Doha, Qatar, providing for election of a president after a long stalemate, formation of a national unity government, a new election law, and a return to a national dialogue over relations between the state and non-state actors, particularly Hezbollah.
В обмен на такие гарантии, международные силы могли бы в значительной мере уйти, оставив силу для достижения политического соглашения и обучения афганских сил безопасности. In exchange for such guarantees, international forces could largely withdraw, leaving a force to secure a political agreement and to train Afghan security forces.
В настоящее время США имеют возможность для установления новых способов поиска общего языка и достижения более прочного политического соглашения. The US now has an opportunity to establish new ways to explore common ground and reach a more durable political solution.
В результате контролируемое тутси правительство вступило в переговоры с вождями хуту, что привело к подписанию политического соглашения в августе 2000 года. As a result, the Tutsi-dominated government entered into negotiations with Hutu leaders, which led to the signing of a political accord in August 2000.
Для Абэ было бы трудно отложить этот шаг, учитывая, что эта политика была укоренена на широкой основе политического соглашения, прежде чем он и вовсе вступил в должность. It would not have been easy for Abe to postpone the move, given that it had been locked in place by broad-based political agreement before he took office.
Такие инвестиции стали возможными благодаря реализации Совместного всеобъемлющего плана действий — политического соглашения между Ираном и группой 5+1, в соответствии с которым отменяются санкции, введенные СБ ООН в сфере атомной энергетики и ядерной деятельности, а также санкции США и Евросоюза в сфере экономики, финансов и банковской сфере, введенные в связи с ядерной программой Ирана. Such investments are now possible thanks to the implementation of the JPCOA nuclear agreement which lifts all UN-mandated nuclear sanctions as well as EU and US economic, financial and banking sanctions over the Iranian nuclear programme.
Европейский союз подтверждает свою приверженность делу демократического развития Венесуэлы и подтверждает важное значение осуществления в полном объеме политического соглашения, подписанного 29 мая 2003 года правительством и оппозицией (Демократическая координация), в соответствии с резолюцией 833 Организации американских государств (ОАГ), в которой содержится призыв к конституционному, демократическому, мирному и основанному на выборах разрешению кризиса в Венесуэле. The European Union reaffirms its commitment to the democratic development of Venezuela and reiterates the importance of fully implementing the political agreement signed on 29 May 2003 by the Government and the opposition Coordinadora Democrática, in line with resolution 833 of the Organization of American States (OAS), which calls for a constitutional, democratic, peaceful and electoral solution to the crisis in Venezuela.
А интригующим решение Постоянной консультативной группы является потому, что впервые после подписания Уагадугского политического соглашения в марте 2007 года ивуарийский народ и международное сообщество не имеют ни даты выборов, ни временных рамок их проведения. The decision by the Permanent Consultative Framework is intriguing because, for the first time since the signing of the Ouagadougou Political Agreement in March 2007, the Ivorian people and the international community have neither a date nor a period for the elections.
ОБСЕ сконцентрировала внимание, в частности, на борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений посредством заключения политического соглашения о минимальных стандартах, регулирующих производство, маркировку, критерии экспорта и контроль за экспортом, управление запасами и их безопасную утилизацию, а также транспарентность и обмен информацией. OSCE is focused, inter alia, on combating the illicit trafficking of small arms and light weapons through political agreement on minimum standards regulating the manufacturing, marking, export criteria and export controls, management of stockpiles and their safe disposal as well as transparency and exchange of information.
вновь выражая свою признательность Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) президенту Буркина-Фасо Блэзу Компаоре («посреднику») за его неустанные усилия по содействию прямому меживуарийскому диалогу, который привел, в частности, к подписанию Уагадугского политического соглашения, с удовлетворением отмечая и поощряя неослабные усилия Африканского союза и ЭКОВАС по содействию миру и стабильности в Кот-д'Ивуаре и вновь заявляя об их полной поддержке, Expressing again its appreciation to the Chairperson of the Economic Community of West African States (ECOWAS) President Blaise Compaoré of Burkina Faso (“the Facilitator”) for his continued efforts to facilitate the inter-Ivorian direct dialogue that led, in particular, to the signing of the Ouagadougou political Agreement, commending and encouraging the continued efforts of the African Union and ECOWAS to promote peace and stability in Côte d'Ivoire, and reiterating its full support for them,
Кроме того, Группа вновь заявляет о готовности международного сообщества участвовать и оказывать поддержку усилиям в реализации Уагадугского политического соглашения. Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord.
Международное сообщество внесло огромный вклад в этот диалог и с политической и финансовой точек зрения, однако оно не сможет продолжать свои усилия, если его участники не продемонстрируют свою волю достичь политического соглашения в самое ближайшее время. The international community have invested a great deal politically and financially in this dialogue, but will not be able to continue their efforts if the participants do not demonstrate their will to reach a political agreement as soon as possible.
Эти объекты были построены для обеспечения передислокации и содействия передислокации и повышению мобильности сил после ликвидации «зоны доверия» и «зеленой линии», для обеспечения безопасности избирательных и других ключевых процессов в рамках Уагадугского политического соглашения. The sites were built to accommodate and facilitate the redeployment and the increased mobility of forces, following the elimination of the zone of confidence and green line, to provide security for the electoral and key processes under the Ouagadougou Political Agreement.
Это помогло стабилизировать ситуацию в плане безопасности в стране и обеспечить контроль за полным соблюдением эмбарго на поставки оружия, выполнением всеми сторонами положений Уагадугского политического соглашения и его осуществлением. This helped to stabilize the security situation in the country while ensuring that full compliance with the arms embargo and adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement and its implementation were monitored.
Генеральный секретарь докладывает, что это привело к значительному ускорению и увеличению объема гуманитарной помощи, оказываемой Ливану, и мы подчеркиваем нашу полную поддержку его усилий по обеспечению политического соглашения, необходимого для долговременного решения, в том числе на основе нынешнего визита в регион Терье Рёда Ларсена и Виджая Намбияра. The Secretary-General reports that this has greatly improved the frequency and quantity of humanitarian assistance to Lebanon, and we underline our full support for his efforts to secure the political agreement necessary for a long-term solution, including through the current visit to the region by Terje Roed-Larsen and Vijay Nambiar.
С целью обеспечить полную реализацию концепции «комплексной миссии» Операция проводит совещания со страновой группой Организации Объединенных Наций: один раз в месяц — на уровне управленческого звена и дважды в месяц — на техническом уровне; она также провела совместное выездное заседание со страновой группой в целях обсуждения программы, которая обеспечит реализацию комплексного подхода к осуществлению Уагадугского политического соглашения и резолюции 1765 (2007) Совета Безопасности. In order to ensure that the full concept of “integrated mission” is achieved, the Operation holds meetings, once a month at the managerial level and twice a month at the technical level, with the United Nations country team; and has also held a joint retreat with the country team to discuss programmes, which will ensure an integrated approach in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and Security Council resolution 1765 (2007).
В компонент Операции «Прекращение огня» входит содействие реструктуризации вооруженных сил и интеграции бывших противоборствующих сил в интересах стабилизации обстановки в области безопасности в стране, а также контроль за полным соблюдением эмбарго на поставки оружия, выполнением всеми сторонами Уагадугского политического соглашения и его реализацией. The Operation's framework component on ceasefire reflects support to the restructuring of the armed forces and integration of the former belligerent forces, which will help in the stabilization of the security condition in the country while full compliance with the arms embargo, adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement and its implementation is monitored.
В таблице отражается поддержка, оказываемая программам разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения, в частности, в рамках Уагадугского политического соглашения и последующих дополнительных соглашений. The framework reflects support provided to the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation, and resettlement programmes, in particular, to the framework of the Ouagadougou Political Agreement and subsequent supplementary agreements.
В отчетный период в Кот-д'Ивуаре сохранялись спокойствие и стабильность как в политическом плане, так и в плане безопасности, что позволило добиться прогресса в осуществлении Уагадугского политического соглашения и дополняющих его соглашений. During the reporting period, the political climate and security situation in Côte d'Ivoire remained calm and stable, which allowed for progress to be made on the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!