Примеры употребления "политических прав" в русском

<>
В действующей Конституции получил широкое освещение комплекс политических прав и свобод граждан Азербайджанской Республики. The present Constitution devotes considerable space to a range of political rights and freedoms of Azerbaijani citizens.
На курсах повышения квалификации педагогических работников затрагиваются темы, касающиеся гражданских и политических прав и свобод человека. The further training courses for teaching personnel address topics of civil and political rights.
После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав. After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights.
Оратор заметил, что " в свете защиты личных и политических прав первичным документом, определяющим жизнь Ботсваны, является Конституция ". He noted that " in relation to the protection of personal and political rights the primary instrument to determine the heartbeat of Botswana is its Constitution”.
Наконец, Ближний Восток нуждается в «распространении» экономического и социального процветания, человеческих и политических прав и, что самое важное, надежды. Finally, the Middle East is in need of the proliferation of economic and social prosperity, of human and political rights and more importantly, of hope.
Хотя Куба добилась заметных успехов в области социальных прав, никакого существенного прогресса не наблюдается в области гражданских и политических прав. Although Cuba had made remarkable progress in social rights, there had been no significant improvement with regard to civil and political rights.
Здесь также уместно упомянуть о практике судов при рассмотрении жалоб, касающихся гражданских и политических прав, имеющих последствия для распределения ресурсов. It is also relevant to refer to the practice of courts in relation to claims concerning civil and political rights that carry resource implications.
За годы независимости в Узбекистане проводятся системные, поэтапные политические, судебно-правовые реформы либерального характера, затрагивающие обеспечение гражданских и политических прав. Uzbekistan has been conducting systemic, gradual, liberal political, judicial and legal reforms affecting civil and political rights during its first years of independence.
Согласно статье 6 Конституции, «Избирателями, на условиях, определяемых законом, могут быть граждане обоего пола, пользующиеся всей полнотой гражданских и политических прав. Under article 6 of the Constitution, " all citizens, of both sexes, who possess civil and political rights shall be electors under conditions determined by law.
Общий анализ по категориям прав свидетельствует об увеличении числа подтвержденных нарушений права на свободу ассоциаций и собраний, а также политических прав. The comprehensive analysis by category of right shows an increase in confirmed violations of the right to freedom of association and assembly and of political rights.
Мы приветствуем создание программы наблюдения за осуществлением политических прав, которая призвана обеспечить защиту свободы выражения мнений, ассоциаций, мирного собрания и передвижения. We welcome the establishment of the Political Rights monitoring programme, which will watch the protection of the freedom of expression, association, peaceful assembly and movement.
Тунис подчеркнул важное значение управления каналами передачи информации с точки зрения осуществления гражданских и политических прав и поощрения права людей на развитие. Tunisia emphasized the importance of the management of information channels for civil and political rights and the promotion of the right to human development.
Румыния уделяет особое внимание обеспечению надлежащего соотношения между поощрением и защитой гражданских и политических прав и соблюдением экономических, социальных и культурных прав. Romania is paying special attention to striking the right balance between promoting and protecting civil and political rights and ensuring the respect for economic, social and cultural rights.
В этой связи следует всегда иметь в виду неделимость и взаимозависимость экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав. In this respect, the indivisibility and the interdependence of economic, social and cultural rights and of civil and political rights should always be kept in mind.
Дом Свободы контролирует все события в странах и через какое-то время публикует свое заключение в "Ежегодном обзоре политических прав и гражданских свобод". Freedom House monitors developments over time and makes its conclusions public in its "Annual Survey of Political Rights and Civil Liberties."
Предусмотренный законом минимальный возраст вступления в брак по-прежнему составляет 18 лет, это возраст совершеннолетия в плане полного осуществления гражданских и политических прав. The age at which persons could legally contract marriage was still 18 years, the age of majority for the full exercise of civil and political rights.
Полное осуществление гражданских и политических прав также затруднено по той причине, что система отправления правосудия функционирует в условиях нехватки ресурсов, а пенитенциарная система разлажена. The full realization of civil and political rights is also difficult owing to under-resourced administration of justice and dysfunctional penitentiary systems.
Поощрение и защита гражданских и политических прав являются давней традицией в Сенегале, где эти права включены в позитивное право посредством, в частности, положений Конституции. Senegal has a long tradition of promoting and protecting civil and political rights, which are enshrined in positive law and in particular the Constitution.
Несмотря на возможности демократического перехода и оптимизм, создавшийся благодаря Временной национальной конституции и Биллю о правах, нарушения гражданских и политических прав остаются широко распространенными. Despite the potential for democratic transition and optimism created by the Interim National Constitution and the Bill of Rights, violations of civil and political rights remain widespread.
В долгосрочном аспекте помощь необходима для нужд строительства, создания рабочих мест и содействия осуществлению политических прав, таких как право на свободные и справедливые выборы. In the long term, assistance was needed for construction, job creation and the promotion of political rights such as the right to free and fair elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!