Примеры употребления "политических органах" в русском

<>
Хотя службу в местных политических органах следует считать служением ради общественного блага, материальные условия для местных политиков и оплата их труда должны гарантировать безопасность и благое правление в процессе свободного исполнения их функций. While local political office should be viewed as a commitment to the common good of society, the material and remunerative conditions of local politicians should guarantee security and good governance in the free exercise of their functions.
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в директивных и политических органах, а также в общественной жизни, включая академическую сферу, а также по поводу недооценки Словакией важности равноправного участия женщин и мужчин на всех уровнях процесса принятия решений. CEDAW was concerned that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia, and at the lack of understanding by Slovakia of the importance of equal participation of women and men at all levels of decision-making.
Необходимо создать возможности для того, чтобы ПРООН могла расширить свое присутствие в Совете Безопасности и в других политических органах и действовать смелее, стремясь убедить членов этих органов в том, что решение проблем развития имеет чрезвычайно важное значение. UNDP needs to be able to increase its presence in the Security Council and other political bodies and to take a bolder position in impressing upon these institutions the paramount importance of development concerns.
Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по расширению представленности женщин на руководящих и директивных должностях в политических органах, включая парламент, муниципальные советы, комиссии и консультативные советы, в государственной администрации, включая дипломатическую службу, и в частном секторе. The Committee encourages the State party to intensify its efforts to strengthen women's representation in leadership roles and in decision-making positions in political bodies, including Parliament, municipal councils, commissions and advisory councils, in public administration, including the diplomatic service, and in the private sector.
Предложенная реформа обеспечила бы 40 процентов участия женщин в работе партийных структур, особенно в руководящих политических органах, с представительством на всех уровнях и в списках кандидатов на выборные должности. The proposed reform would guarantee 40 per cent participation by women in the party structure, especially in senior political bodies, as representatives at all levels, and in eligible positions within electoral lists.
МФСР уделяет основное внимание расширению доступа женщин к доходам и контролю над ними, а также доступа к земле, кредитам и более эффективным рыночным связям; расширению базы знаний и профессиональной подготовки женщин; укреплению женских организаций и расширению их представленности в политических органах и удовлетворению практических потребностей женщин. IFAD focuses on increasing women's access to and control over income and access to land, credit and improved market linkages; building women's knowledge and skills; strengthening women's organization and their representation in political bodies, and meeting women's practical needs.
Несмотря на статью 8 Закона о государственных гарантиях, которая направлена на обеспечение равного представительства мужчин и женщин-кандидатов в избирательных списках, Комитет обеспокоен низким представительством женщин в политических органах, особенно в национальном парламенте. Despite article 8 of the Law on State Guarantees that aims to ensure that male and female candidates should be represented equally on election lists, the Committee is concerned at women's low representation in political bodies, especially in the national Parliament.
За последние несколько лет основное внимание Комиссии по вопросам гендерного равенства, учрежденной в 1986 году и официально назначенной на основании Закона о гендерном равенстве 1999 года постоянным консультационным органом правительства, было сосредоточено на вопросе о представленности женщин в политических органах. Over the last few years, the central focus of the Gender Equality Commission, which was set up in 1986 and legally enshrined as the permanent advisory organ of the Government by the 1999 Gender Equality Act, has been on the representation of women in political bodies.
Это стало еще одним доказательством того, что разумное позиционирование женщин в рамках соответствующих политических партий является необходимым условием для занятия ими высоких должностей на уровне принятия решений в политических органах страны. It was another proof that the sound positioning of women within respective political parties was a prerequisite for winning high positions in the decision making political bodies in the country.
Люксембург отметил также слабую представленность женщин в политических директивных органах и выразил сожаление по поводу резкого всплеска бытового насилия, а также просил представить информацию о мерах, намечаемых в этой области. Luxembourg also noted the weak representation of women in political decision-making bodies, and regretted a drastic increase in domestic violence and inquired about the measures envisaged in this regard.
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления. Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
Выражая удовлетворение тем, что в составе нового правительства из 14 министров 5 будут женщины, часть из которых возглавят министерства, которыми до этого традиционно руководили мужчины, Комитет выражает обеспокоенность низким представительством женщин в руководящих политических и государственных органах самого разного уровня. While welcoming the information that the new Government will have 5 women ministers out of 14 Cabinet posts, including in portfolios traditionally held by men, the Committee expresses its concern at the low representation of women in decision-making bodies in the various areas and levels of political and public life.
Отметив высказанную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин озабоченность по поводу того, что женщины недопредставлены в политических и государственных директивных органах, Казахстан просил представить статистические данные и итоги обзоров в этой области. Noting the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that women are underrepresented in political and public decision-making bodies, Kazakhstan requested statistical data or surveys on this issue.
В соответствии с рекомендациями Комитета против пыток и других комитетов по правам человека, национальные доклады о правах человека за 2000-2001 годы, включающие доклад нашей страны для международных договорных органов по правам человека, были распространены в различных государственных учреждениях, организациях гражданского общества, политических партиях и организациях, газетных изданиях, тюрьмах и органах социальной защиты населения. Further to the recommendations of the Committee against Torture and other human rights committees, the national human rights report for 2000-2001, containing our country's reports to the international human rights treaty bodies, was distributed to various governmental institutions, civil society organizations, political parties and organizations, newspapers, prisons and social welfare institutions;
Просьба предоставить также информацию о любых других мерах, которые правительство принимает или намерено принять в целях повышения уровня представленности женщин на руководящих политических и государственных должностях, в частности на гражданской службе, в органах государственного управления и в составе государственных советов и комиссий, в том числе на Азорских островах и архипелаге Мадейра, где не действует закон о выборах. Please also provide information on any other measures taken or envisaged by the Government to promote women's participation in political and public decision making positions such as the civil service, public administration and membership in public councils and boards, including Azores and Madeira, where the electoral law does not apply.
Никто не может ущемлять права, свободы и достоинство лиц, составляющих оппозиционное меньшинство в политических партиях, общественных объединениях, массовых движениях, а также в представительных органах власти ". No one may encroach upon the rights and freedoms or cast aspersions on members of the minority opposition in political parties, public associations, popular movements, or representative authorities”.
На политических постах работает больше женщин, чем на хозяйственных, причем доля женщин на должностях в местных органах управления выше, чем в центральном правительстве. There are more women in politics than those in non-political posts and the proportion of women at local government levels is higher than at Central Government.
Выступавшие до меня ораторы уже говорили о некоторых мерах и идеях, а также об определенных политических деятелях — в том числе членах Скупщины Косово и косовского правительства, и других чиновниках в других органах, — превышающих полномочия, установленные для них Конституционными рамками, и взявших на себя те из них, что находятся в компетенции Специального представителя. Speakers who preceded me spoke of certain acts and of certain ideas, as well as of certain political officials — including representatives of the Kosovo Assembly and the Kosovar Government, but also others elsewhere — who have exceeded their mandates as established by the Constitutional Framework and who have assumed powers falling within the competence of the Special Representative.
Комитет обращается к государству-участнику с просьбой принять конкретные меры и установить цели и сроки относительно расширения представленности женщин на директивных должностях на местном уровне, на гражданской службе, в политических партиях, окружных советах по вопросам здравоохранения, советах по вопросам законодательства и в судебных органах. The Committee requests the State party to take concrete action and establish goals and time frames to increase the number of women in decision-making positions at the local level, in civil service, political parties, district health boards, statutory boards and the judiciary.
Расширение представленности женщин в руководящем звене, предоставление более широких прав женщинам в парламенте, местных советах, политических партиях, профсоюзах, общественных советах и комитетах, правительственных делегациях, на государственной службе, в органах юстиции, а также в сфере образования, занятости, здравоохранения и в экономике. The increase in the representation of women in decision-making, giving women a more effective voice in Parliament, local councils, political parties, trade unions, public boards and committees, Government delegations, the public service, the judiciary, and in education, employment, health and the economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!