Примеры употребления "политических вопросах" в русском

<>
Объединенный координационный комитет предпринял этот шаг для того, чтобы Пятый комитет смог сосредоточиться исключительно на финансовых аспектах укрепления Департамента по политическим вопросам, а не на политических вопросах, выходящих за рамки его компетенции. The Joint Coordinating Committee had taken that step so that the Fifth Committee could focus solely on the financial aspects involved in the strengthening of the Department of Political Affairs, rather than on political matters beyond its purview.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать. Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
"Я не говорю о политических вопросах, - как известно, говорила она. "I don't talk about political matters," she famously said.
Ее усилия сосредоточены на поддержании стабильности на местах и взаимодействии с обеими сторонами в вопросах безопасности и политических вопросах, вопросах возвращения беженцев и экономического сотрудничества. Its efforts have focused on maintaining stability on the ground and engaging the two parties on security and political issues, refugee returns and economic cooperation.
Усилия по борьбе с терроризмом должны соответствовать основополагающим принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, а также нормам международного права, международного гуманитарного права и законодательным положениям в области прав человека, и они должны быть свободны от двойных стандартов в моральных и политических вопросах. Counter-terrorism efforts must conform to the basic principles enshrined in the Charter of the United Nations and to the norms of international law, international humanitarian law and human rights law, and they must avoid double standards in moral and political matters.
Кроме того, укрепление компонента развития является одним из важных элементов реформы Организации, которая в течение некоторого времени сосредоточивала свое внимание на политических вопросах в ущерб вопросам развития. Moreover, strengthening the development pillar was an important part of reform of the Organization, which for some time had paid attention to political issues at the expense of development issues.
Иногда, когда меня спрашивают, я говорю: мы выступаем за федерацию, которая будет двухобщинной, и тому есть многочисленные примеры других стран в мире: Канада, Бельгия — так чтобы в политических вопросах ни одна община не могла навязывать свою волю другой, однако при этом ни одна община не должна иметь возможность парализовать функционирование государства, завести ситуацию в тупик, поскольку из тупика прямой путь к разделению. I say sometimes when asked: we shall have a federation which will be bicommunal — and there are many countries in the world: Canada, Belgium — so that no one community can impose its will on political matters on the other, but at the same time no community should be able to bring the State to paralysis, to deadlock, because from deadlock then you have partition.
Я надеюсь, что участники сосредоточат свое внимание не на собственных национальных программах по борьбе с терроризмом или на индивидуальных докладах, а на общих и политических вопросах, которые мы рассматриваем по этой теме. I hope that participants will focus not on their own national counter-terrorism programmes or on their individual reports, but on the generic and political issues which we are addressing on this subject.
Эти аплодисменты отразили взгляды большинства американских избирателей, считающих, что политика США стала слишком фанатичной и что соперники больше заинтересованы в том, чтобы нападать друг на друга – «проливать кровь» ? нежели сосредоточить внимание на политических вопросах. That applause reflected the view of the majority of American voters that US politics has become much too partisan, and that rivals are more interested in attacking each other – “drawing blood” – than they are in focusing on political issues.
Эти предложения были подвергнуты углубленному обсуждению, но в конечном счете было признано, что их было бы чрезвычайно трудно осуществить на практике, не говоря уже о различных острых политических вопросах, которые могут в связи с ними возникнуть. These proposals were discussed in depth but finally it was felt that they would be extremely difficult to implement in practical terms, in addition to various sensitive political issues that they might raise.
Предлагаемое штатное расписание Отдела по политическим вопросам будет включать 75 должностей. The proposed establishment of the Political Affairs Division would total 75 posts.
Это очень серьёзный политический вопрос в Китае. It's a very serious political issue in China.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос. This is the decisive moral and political question for the West.
Он также оказывает услуги другим подразделениям Организации Объединенных Наций, в частности Департаменту по политическим вопросам. It was also a service provider to other parts of the United Nations, particularly the Department of Political Affairs.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами. We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Yet the bombing raises political questions that demand answers.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке, касающейся политических вопросов Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on an in-depth evaluation on political affairs
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!