Примеры употребления "политических амбициях" в русском

<>
Он проводит параллели нынешней ситуации с судьбой бывшего нефтяного магната Михаила Ходорковского, арестованного в 2003 году после открытого заявления о своих политических амбициях. He drew parallels with the fate of former oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, who was arrested in 2003 after openly showing political ambitions.
Трудности Америки в Ираке и за его пределами стали решающим фактором в ядерных амбициях Ирана. America's difficulties in Iraq and beyond contributed decisively to Iran's nuclear ambitions.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана. has been part of the policy debate about Iran's nuclear ambitions.
Должностные лица, ответственные за строительство дорог, строительные подрядчики, сборщики средств политических партий и специалисты по итальянской мафии день за днем рассказывают то, что они знают о колоссальной "системе", опутывающей строительную индустрию, государственных служащих, политиков, профсоюзных деятелей и мафиози. Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable "system," combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана. Recently, a desire for greater political respect has spurred Islamic nations to invest in technology, which is most visible in Pakistani and Iranian nuclear ambitions.
Но г-н Палмер утверждал, что конфликт интересов мог быть только у министров, и сказал, что дочери г-на Эббота лично окажутся в выигрыше от политических мер. But Mr Palmer claimed it was only ministers who could have a conflict of interest and said Mr Abbott's daughters stood to personally benefit from policies.
Я, как и другие американские президенты, зная о ядерных амбициях Индии с 1974 года, выработали последовательную политику: Knowing since 1974 of India's nuclear ambitions, I and other American presidents imposed a consistent policy:
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов. Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует. The other essential step is to place resolution of the Israel-Palestine conflict at the center of America's foreign policy agenda.
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту. The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
Сьюзан Берг выпускает статью о твоих президентских амбициях. Susan Berg is running a story about your presidential aspirations.
Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от "политических фанатиков", которых полиция пыталась вооружить. Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from "political fanatics" whom police were attempting to arm.
Международные обсуждения возвышения Китая сосредоточены на его увеличивающейся торговой мощи, растущих морских амбициях и росте возможностей переброски вооружённых сил. International discussion about China’s rise has focused on its increasing trade muscle, growing maritime ambitions, and expanding capacity to project military power.
Мы могли бы рассказать своим друзьям-американцам о том, какая это прекрасная страна и как здорово ее посещать, и могли бы убедить политических лидеров укреплять связи с Мексикой. We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico.
Я, как и другие американские президенты, зная о ядерных амбициях Индии с 1974 года, выработали последовательную политику: не продавать ядерные технологии или неподконтрольные запасы ядерного топлива Индии и другим странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного оружия. Knowing since 1974 of India’s nuclear ambitions, I and other American presidents imposed a consistent policy: no sales of nuclear technology or uncontrolled fuel to India or any other country that refused to sign the NPT.
Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров. The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store.
Но возрастающий индивидуализм: концентрирование на собственных амбициях и экономическом процветании – во многих странах представляет собой препятствие при осознании данного видения. But increasing individualism – a focus on one’s own ambitions and economic prosperity – in many countries poses a stubborn obstacle to realizing this vision.
Представители армии Лесото опровергли факт подготовки переворота с целью свержения правительства, заявив, что они действовали против полиции, которую подозревали в попытке вооружить политических фанатиков. Lesotho military officials denied staging a coup to overthrow the government, saying they were acting against police suspected of trying to arm political fanatics.
Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter. Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18% stake in Sina Weibo, China’s version of Twitter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!