Примеры употребления "политическим вопросам" в русском

<>
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. On political and security issues, China has aroused no less concern.
Его бывший главный советник по политическим вопросам также обвинил его в применении "сталинистских мер". His former chief political advisor has even accused him of using "Stalinist measures."
Фахир, заместитель директора по политическим вопросам и вопросам безопасности, управление международных организаций, министерство иностранных дел Fachir, Deputy Director for Political and Security Affairs, Directorate of International Organizations, Ministry for Foreign Affairs
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам. Despite his public persona, Rudi was an excellent confidential policy adviser.
ГНУМ работала в тесном контакте и сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле (ЮНПОБ). The PMG worked closely and cooperatively with the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB).
"Это не просто налог, который будет уходить в чёрную дыру", - сказал Эдриан Мур, вице-президент по политическим вопросам Reason. "This is not just a tax going into a black hole," said Adrian Moore, vice president of policy at Reason.
Чтобы защитить "красных аристократов", Комитет по политическим вопросам не упоминал во время суда над Гу о ее многих экономических преступлениях. In order to protect the red aristocracy, the PLAC made no mention during Gu's trial of her myriad economic crimes.
Отделение СМООНА в Кабуле, однако, продолжает работать в составе одного сотрудника по политическим вопросам и двух сотрудников по гражданским вопросам. The UNSMA office in Kabul remains operational, staffed by a political officer and two civil affairs officers.
Имею честь просить разрешения выступить в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) по вопросу о Западной Сахаре. I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara.
Это также позволит Департаменту осуществлять более непосредственное обслуживание других партнеров Организации Объединенных Наций в виде консультирования по политическим вопросам и поддержки посредничества. It also creates a more direct channel for the Department to serve other United Nations partners with the provision of political advice and mediation support.
Согласно сообщениям, традиционного лидера Султана Раби Юсуфа содержали в Центральной тюрьме Харгейсы за то, что он излагал свои взгляды по политическим вопросам. A traditional leader, Sultan Rabi Yusuf, was being held in Hargeisa Central Prison, reportedly for expressing his views on politics.
В то же время, ЕС должен начать "диалог среди равных" по политическим вопросам и вопросам безопасности, направленный на создание атмосферы уверенности во всем регионе. At the same time, the EU must launch a "dialogue among equals" on political and security matters, aimed at confidence-building across the region.
Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях. We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: доклад Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: report of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee)
Оратор также предлагает передать всю соответствующую документацию Генеральной Ассамблее, чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в Специальном комитете по политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертом комитете). He also suggested that all relevant documentation should be transmitted to the General Assembly in order to facilitate consideration of that item in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Для этого многодисциплинарного Механизма, который включает основной компонент, возглавляемый директором по политическим вопросам, и компонент поддержки, возглавляемый начальником отделения, предлагается в общей сложности 22 должности. A total of 22 posts are proposed for this multidisciplinary Mechanism, which includes a substantive component headed by a Political Director and a support component, headed by a Head of Office.
Без сокращения расходов на сельское хозяйство, это увеличило бы национальные поступления всех плательщиков до неприемлемых уровней и добавило бы ограниченную стоимость к общим политическим вопросам. Without cuts in spending on agriculture, this would increase the national contributions of net payers to unsustainable levels, with scant value added to common policies.
Министерство юстиции и полиции взяло на работу советника по политическим вопросам, который, совместно с другими учреждениями, займется организацией подготовки мировых судей и разработкой учебного плана. The Ministry of Justice and Police recruited a policy advisor, who, in deliberation with other institutions, will set up the training of magistrates and develop the curriculum.
Письмо Соледад Монсон Кабреры, члена Конгресса Лас-Пальмаса, от 29 сентября 2003 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) * Letter dated 29 September 2003 from Soledad Monzón Cabrera, Member, Congress of Las Palmas, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) *
В четверг, 14 декабря 2006 года, Генеральная Ассамблея проведет пленарное заседание, на котором она рассмотрит доклады Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет). The General Assembly will hold a plenary meeting on Thursday, 14 December 2006, to take up the reports of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!