Примеры употребления "политический союз" в русском

<>
Однако NAFTA - это лишь экономический, а не политический союз, и не предусматривалось никаких символических жестов, типа введения общей валюты. True, NAFTA is only an economic-not a political - union, and no symbolic gesture like the creation of a common currency is contemplated.
Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency's success remained a mere promise.
Для меня интеграция Европой мусульманской Турции в свой политический союз является таким же вопросом мира, который успешно решили Шуманн и Моне. For me, Europe's integration of Muslim Turkey into its political union is the same sort of question of peace that Schumann and Monnet successfully confronted.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Worse, its political alliance with Pakistan has frayed.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз. A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union.
Его антитеррористическое партнерство с Соединенными Штатами неминуемо подорвало его политический союз с религиозными консерваторами Пакистана еще до штурма его правительством Красной Мечети в Исламабаде в июле, в ходе которого погибло более 100 человек. His anti-terrorist partnership with the United States fatally undermined his political alliance with Pakistan's religious conservatives even before his government stormed Islamabad's Red Mosque in July, killing more than 100 people.
С самого начала процесса интеграции "отцы-основатели" Европы более чем ясно дали понять, что конечной целью является политический союз, а экономическая интеграция - лишь первый шаг к этой цели. From the beginning of the integration process, Europe's founding fathers had made it abundantly clear that the ultimate goal was a political union, with economic integration being but the first step.
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. Merkel insists that a political union should precede a full-fledged fiscal and banking union.
банковский союз, финансовый союз и политический союз. banking union, fiscal union, and political union.
И политический союз, который виднелся «все ближе» и ближе, перестал хватятся поддержкой общественности – можно твердить что ее и вовсе никогда не было - и, таким образом, не считается возможным сегодня. And “ever-closer” political union has ceased to attract public support – if it ever did – and is thus not feasible today.
На самом деле, любой политический союз, который Еврогруппа способна сегодня поддержать, оказался бы излишне дисциплинарным и неэффективным. Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective.
Хотя в нем содержится немало важных наблюдений, его фундаментальное допущение выглядит весьма проблематично – а именно, что все шаги на пути ко всем поставленным целям будут осуществляться параллельно, причем в конце процесса возникнет подлинный политический союз. While the report contains a number of important observations, its underlying assumption – that steps toward all of its goals should be taken in parallel, with a genuine political union emerging at the end of the process – is problematic.
В отдаленном будущем политический союз по-прежнему возможен. Political union may remain possible in the distant future.
Как сейчас утверждают многие сторонники евро, единственным решением является полный политический союз, который позволит финансовые трансферы из более конкурентоспособных стран еврозоны для их более слабых коллег. The only solution, many euro supporters now contend, is full political union, which would allow for fiscal transfers from the eurozone’s more competitive countries to their weaker counterparts.
Для исправления этой ситуации на последующих этапах потребуется более тесный политический союз, понимаемый, однако, в узком смысле. To remedy this, the next steps for the euro will demand greater political union, though in a narrow sense.
Варуфакис же полагал, что политический союз ослабит хватку кредиторов, сжавших экономику его страны, и откроет пространство для прогрессивной политики в Европе. Varoufakis thought political union would relax creditors’ stranglehold on his economy and create room for progressive politics across Europe.
До тех пор пока полноправный политический союз остается видением будущего, фискальные трансферы должны быть узаконены национальными парламентами. As long as a fully-fledged political union remains a vision for the future, fiscal transfers must be legitimized by national parliaments.
Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз. It has defined the agenda for years to come: banking union, fiscal union, and political union.
В такой обстановке становится невозможным полноценный экономический, банковский, бюджетный и политический союз, который безусловно необходим стабильному валютному союзу. Ключевые страны еврозоны выступают против расширения солидарности и совместной ответственности по рискам, а также против ускорения интеграции. In this environment, the full economic, banking, fiscal, and political union that a stable monetary union eventually requires is not viable: The eurozone core opposes more risk sharing, solidarity, and faster integration.
Для меня интеграция Европой мусульманской Турции в свой политический союз является таким же вопросом мира, который успешно решили Шуман и Моне. For me, Europe’s integration of Muslim Turkey into its political union is the same sort of question of peace that Schumann and Monnet successfully confronted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!