Примеры употребления "политический климат" в русском

<>
Мотивированные люди, переезжающие в страну, начинают постепенно менять ее социальный и политический климат. Motivated people who move to the country will start gradually reshaping its social and political environment.
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков. The images many Europeans hold of America and Israel create the political climate for some very ugly bias.
Средства массовой информации, молчавшие во время правления Фуджимори, вносят свою лепту в неспокойный политический климат. The media, silent during Fujimori's reign, contribute to the feverish political climate.
Но политическая нестабильность в Персидском заливе или новые террористические акты в США могут вызвать быстрый рост цен на нефть, и политический климат в Америке также может быстро измениться. But political disruption in the Persian Gulf or a new terrorist attack in the US would drive up oil prices rapidly, and the political climate in America might also change quickly.
Это, скорее, более общая тенденция, которой способствуют непредубежденные лидеры обоих полов, которые изменили политический климат в странах. Rather, it is a more general trend, helped along by open-minded leaders of both sexes, that has changed the political climate in countries.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону. Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году. And the fevered political climate created by US mid-term elections means that the world's most important bilateral relationship is headed for real turbulence this year.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику. These anti-scientific approaches affected not only climate policy, but also foreign policy.
Си Цзиньпин, пришедший к власти в 2012 году, изменил политический климат в стране сразу в нескольких ключевых аспектах. Since taking power in 2012, Xi has changed this policy framework in several key ways.
Действительно, самая важная книга, которую американский студент может прочитать прямо сейчас, чтобы понять сегодняшний злокачественный политический климат – это замечательный новый взгляд на дело Дрейфуса, «Человек на Чертовом острове», написанную Рут Харрис. Indeed, the most important book that a student of America can read right now to understand today’s malignant political climate is Ruth Harris’ admirable new look at the Dreyfus affair, The Man on Devil’s Island.
Поиск баланса между противоречащими друг другу требованиями прозрачности и конфиденциальности не может быть простым, особенно в условиях, когда политический климат меняется в сторону повышения подотчётности. Striking a balance between the conflicting imperatives of transparency and privacy will never be easy, especially when the political landscape is tilting toward ever-greater accountability.
Правительства, поставившие перед собой цель максимального повышать благополучие людей, смогут не только подстегнуть темпы роста экономики, но и оздоровить политический климат. Governments that make it their central objective to maximize human wellbeing end up not only encouraging higher economic growth, but also nurturing healthier politics.
Сегодняшний политический климат остается неясен. Today’s political climate is uncertain.
Хотя Япония может стать козлом отпущения в случае неудачи с заключением соглашения о Транс-Тихоокеанском партнерстве (ТТП), маловероятно, что соглашение будет ратифицировано в любом случае, принимая во внимание текущий политический климат в Соединенных Штатах. Though Japan may become a scapegoat for the failure of the TPP, it seems unlikely that the deal would be ratified in any case, given the current political climate in the United States.
Другие, как Макрон, начинают смутно признавать, что нынешние институциональные рамки и политический климат в еврозоне в конечном итоге приведут либо к формальному распаду, либо к мучительной, медленной смерти в виде продолжающейся экономической дивергенции. Others, like Macron, are beginning gloomily to accept that the eurozone’s current institutional framework and policy mix will ultimately lead either to a formal breakup or to a death by a thousand cuts, in the form of continued economic divergence.
Тем временем, ухудшение американо-российских отношений омрачило политический климат. And the deterioration in US-Russian relations soured the political climate.
Однако, в то время как экономические проблемы Америки и гипер-поляризованный политический климат, несомненно, внесли свой вклад в решения по одобрению спорных торговых сделок по международному финансированию международных институтов, которые США создали и вырастили, к смене политики на самом деле привели фундаментальные геополитические изменения. But, while America’s economic woes and hyper-polarized political climate have undoubtedly contributed to the decision to favor controversial trade deals over international financial institutions that the US created and nurtured, what is really driving the policy shift are fundamental geopolitical changes.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого слова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
Однако если национальное единство, основанное на общей приверженности идеям демократии, в конце концов возобладает, тогда политический климат в Турции улучшится. Это позволит возобновить курдский мирный процесс, продолжить прогрессивные политические реформы, возродить надежды на будущую интеграцию с Европой. But if national unity, based on shared commitment to democracy, ultimately prevails, Turkey’s political climate will improve, allowing for a resumption of the Kurdish peace process, further progressive political reforms, and new hope for future integration with Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!