Примеры употребления "политические силы" в русском

<>
И советский КГБ, и сменившие его организации в прошлом не раз делали ставку на те или иные американские политические силы. Американские политики или чиновники также неоднократно осознанно или неосознанно сотрудничали с русскими. The Soviet KGB and its successor entities have picked favorites in the past, and at crucial points in history, some American politicians and officials wittingly or unwittingly collaborated.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.
Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов. All major political forces (even of the left) support reducing taxes.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время. In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years.
Террористы могут также воспользоваться ситуацией, напав на армию, занятую другими делами, и на политические силы, связанные с Мушаррафом. Terrorists may also benefit by attacking a preoccupied army and political forces aligned with Musharraf.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. The new and old political forces should initiate a dialogue to create a consensus on the rules of political engagement.
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике. The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation.
Явно изоляционистские политические силы, такие как Чайная партия и либертарианцы наподобие Рона Пола, будут набирать силу. Openly isolationist political forces, such as the Tea Party and libertarians like Ron Paul, will grow stronger.
В конце концов, победа светской Национальной Партии Авами (ANP) в северо-западной пограничной провинции Пакистана является сильным признаком того, что там люди отвергли религиозные политические силы и насилие. After all, the victory of the secular Awami National Party (ANP) in Pakistan's North-West Frontier Province is a strong indication that people there have rejected religious political forces and violence.
Партия Закона и Правосудия (PiS) только что победила на парламентских и президентских выборах в Польше, в то время как популистские и националистические политические силы могут одержать верх на выборах в Венгрии, Чешской Республике и Словакии в следующем году. The Law and Justice Party (PiS) has just won Poland's parliamentary and presidential elections, while populist and nationalist political forces could gain the upper hand in elections in Hungary, the Czech Republic, and Slovakia next year.
Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным. Yet there are no calls in mainstream politics to sharply increase the progressiveness of the income tax.
Эта политика замедлила процесс снижения высокого уровня безработицы, однако даже этого было недостаточно, чтобы осадить политические силы, сплотившиеся в поддержку фондового рынка. This policy delayed the recovery from high unemployment, but even that was not enough to rein in the political forces arrayed in favor of supporting the stock market.
Однако, этому решению предстоит мощное сопротивление, поскольку здесь вовлечены крупные политические силы. There will be bitter resistance here, however, for the interests of strong political forces are at stake.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых. mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda.
Не следует забывать, что все основные политические силы страны до сих пор являются популистами, скорее склонными думать о том, как им распределить несуществующие богатства страны, чем о том, как их создать. Oblivious to this, all the major political forces in Argentina are still populist, more intent on figuring out how to distribute the country's fictitious wealth than on how to create it.
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности. The entire political spectrum, indeed, must recognize the country's predicament and find common ground for legislation.
Даже в Европе, где Каталония и страна Басков желают отделиться от Испании, некоторые политические силы во Фландрии хотят конца Бельгии, а конечной целью правящей Шотландской национальной партии в Шотландии является отделение от Великобритании, независимость Косово далеко не пользуется всеобщей поддержкой. Even in Europe, where Catalonia and the Basque region push for secession from Spain, some in Flanders want an end to Belgium, and Scotland's ruling Scottish National Party wants eventually to break away from Britain, support for Kosovo's independence is far from universal.
Если политические силы Ливана и последователи Насраллы не смогут заставить его прекратить атаки, Израиль произведёт удары по новым целям, включая офисы Насраллы в Бейруте. If Lebanon's political forces and Nasrallah's followers cannot get him to revert to a truce, Israel will bomb more targets, including Nasrallah's offices in south Beirut.
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС. To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe's social-welfare systems.
Впрочем, некоторые политические силы в Европе (а также в США) выступают сейчас против международной экономической интеграции, предлагая вернуться в прошлое, к политике протекционизма. Yet some political forces in Europe (as well as the United States) are now speaking out against international economic integration, proposing a return to the protectionism of the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!