Примеры употребления "политические партии" в русском

<>
Переводы: все1127 political party1112 другие переводы15
Либеральную демократию можно спасти, только если основные политические партии вернут себе доверие избирателей. Liberal democracy can be saved only if mainstream parties can regain voters’ trust.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом. If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
Популистские политические партии, как крайне правые, так и крайне левые, начинают завоевывать электорат. Populist parties, both on the far right and the far left, are gaining electoral traction.
Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии. During perestroika and the Yeltsin presidency, the legacy was a widespread hatred and fear of the Communist Party with all its force and power.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом. They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми. If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму. For the moment, the Lebanese parties have agreed not to allow their territory to be used as a base for any presumed threats to the Syrian regime.
Как и многие другие политические партии Таиланда двух последних десятилетий, ТРТ построена вокруг одного человека, его банковского счета, семьи и друзей. Like other Thai parties of the last two decades, TRT is built around one man, his bank account, and his family and friends.
Еще хуже то, что, сталкиваясь с уменьшением избирательного электората, многие ведущие политические партии начинают соревноваться с этими разрушительными силами, организуя взбучку сами себе. Even worse, faced with an erosion of their voter base, many mainstream parties are playing catch-up with these destructive forces, engaging in EU-bashing of their own.
Уже в трети стран Евросоюза подобные партии входят в коалиционные правительства. Их успех заставил основные политические партии взять на вооружение некоторые из положений их программ. In one-third of EU member states, such parties are members of coalition governments, and their success has driven mainstream parties to adopt some of their positions.
В Австрии и Франции политические партии евроскептиков и противников иммиграции имеют достаточную поддержку, чтобы реально прийти к власти, так же как и левацкое «Движение пяти звёзд» в Италии. In Austria and France, Euroskeptic, anti-immigrant populist parties have gained enough support to have a real chance of winning power, as has Italy’s more left-wing Five Star Movement.
Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан. Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy.
Этот Пакт, обсужденный и ратифицированный 7 ноября 1988 года, представляет собой кодекс чести, объединяющий все политические партии и течения вокруг таких общих ценностей и основополагающих принципов, как национальное достоинство, самобытность, открытость и терпимость. After discussions, the National Pact was ratified on 7 November 1988; it is a code of honour which unites all parties and political persuasions within common values and major principles such as nationalism, authenticity, openness and tolerance.
Возможно, это потому, что в отличие от стандартной западной модели, где конкурирующие политические партии используют регулярные выборы для определения политики, китайская модель развития полагается на способность руководителей единственной партии учиться и соответствующим образом адаптировать партийную программу. This may be because, unlike the standard Western model of competitive party politics that uses periodic elections to direct policy, the Chinese development model relies on a one-party leadership’s ability to learn and adapt its agenda accordingly.
Конечно, один лишь НАТО не может защитить демократию, и он не является панацеей от многих наших социальных и политических болезней, однако он может действовать (и уже действовал таким образом в ходе процесса принятия в свои члены) в качестве стимула, побуждающего правительство и политические партии вести себя с большей ответственностью и действовать в рамках закона. yet it can act (and has already done so during the process of admission) as an incentive for governments and parties to behave responsibly and to abide by the rule of law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!