Примеры употребления "политике занятости" в русском

<>
Комитет принял к сведению предоставленную правительством информацию о том, что в государственной политике занятости произошло значительное изменение в результате принятия в мае 1999 года Национального плана занятости рабочей силы, который повысит шансы для лиц, желающих получить работу, принадлежащих к уязвимым группам населения, включая цыган. The Committee took note of the information supplied by the Government that a significant change in the State employment policy has taken place with the adoption of the National Employment Plan in May 1999, which will improve chances of job applicants belonging to vulnerable groups, including Roma job applicants.
В законе также есть положения о сексуальном домогательстве, запрещении увольнения работника в связи с тем, что он требует возмещения ущерба, нанесенного предполагаемой дискриминацией по признаку пола, а также положение, обязывающее предприятия, на которых работают более 25 человек, самим разрабатывать программы обеспечения равенства или предусмотреть специальные положения, относящиеся к равенству мужчин и женщин, в своей политике занятости. There are also provisions on sexual harassment, a prohibition against the dismissal of an employee because he or she seeks redress in respect of alleged sexual discrimination, and a provision obliging enterprises with more than 25 employees to set themselves equality programmes or to make special provisions regarding gender equality in their employment policies.
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ: это в интересах всех членов ? позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала. Actually, this would imply a return to the IMF’s founding principle: it is in the best interest of all members to allow countries to pursue their own full-employment macroeconomic policies, even if this requires regulating capital flows.
это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала. it is in the best interest of all members to allow countries to pursue their own full-employment macroeconomic policies, even if this requires regulating capital flows.
В настоящее время в процессе обсуждения и согласования находится предложение о политике в сфере занятости, подготовленное МОТ в координации с министерством труда и по делам микропредприятий. A set of employment policies proposed by the International Labour Office (ILO) is currently in the process of discussion and agreement with the Ministry of Labour and Micro-Enterprises.
Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенцию МОТ № 122 (1964 года) о политике в области занятости и Конвенцию МОТ № 174 (1993 года) о предотвращении крупных промышленных аварий. The Committee recommends that the State party ratify ILO Convention No. 122 (1964) on Employment Policy and ILO Convention No. 174 (1993) on Prevention of Major Industrial Accidents.
Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать конвенции МОТ № 122 (1964 год) о политике в области занятости и № 174 (1993 год) о предотвращении крупных промышленных аварий. The Committee recommends that the State party ratify ILO Conventions Nos. 122 (1964) concerning Employment Policy and 174 (1993) concerning the Prevention of Major Industrial Accidents.
Конвенция № 122 о политике в области занятости (дата признания- 26 ноября 1993 года); Convention No. 122 concerning employment policy (date of acceptance- 26 November 1993);
Комитет с удовлетворением отмечает, что благодаря эффективной политике в области занятости, проводимой государством-участником, уровень безработицы в Дании снижается. The Committee notes with satisfaction that the unemployment rate is on the decrease, owing to the effective employment policies implemented by the State party.
пункт 1 статьи 1 Конвенции МОТ № 122 о политике в области занятости (1964 год). r См. q See article 1, paragraph 1, of ILO Convention No. 122 (1964) concerning Employment Policy.
Конвенция (№ 122) о политике в области занятости Convention (No. 122) concerning Employment Policy
Любой, самой продуманной в техническом отношении политике обеспечения занятости молодежи грозит неудача в том случае, если она не опирается на четкое понимание чаяний, проблем и ожиданий молодежи в отношении рынка труда. The most technically sound policies for youth employment are likely to fail unless they are based on a clear understanding of young people's aspirations, frustrations and expectations vis-à-vis the labour market.
Согласно политике ЮНИСЕФ в области занятости супругов, обнародованной в июне 2001 года, руководителям подразделений рекомендуется в соответствующих случаях связываться с правительствами и национальными органами принимающих стран и просить их предоставить более либеральный режим выдачи разрешений на работу супругам международных сотрудников. The UNICEF spouse employment policy, issued in June 2001, encourages heads of office to advocate when and where appropriate with host Governments and national authorities for a more liberal granting of work permits to spouses of International staff.
Это позволит расширить дискуссию о макроэкономической политике, включив в нее проблемы занятости, – а именно, вопрос о потенциальном влиянии больших профицитов во внешней торговле на количество рабочих мест в стране. Doing so would broaden discussions of macroeconomic policy to include employment issues – specifically, the potential impact of large foreign-trade surpluses on domestic jobs.
Но в нынешних условиях низкой инфляции их концентрация внимания исключительно на ценовой стабильности приводит к дефляционному перекосу в экономической политике и мешает повышать уровень занятости и темпы роста. But in the current low-inflation environment, their exclusive focus on price stability imparts a deflationary bias to economic policy and is in tension with employment generation and growth.
государствам следует включать в свои национальные планы в области прав человека позитивные действия и системы временных квот, призванные преодолеть недопредставленность жертв дискриминации, предлагая им равные возможности участия в отправлении правосудия, политике, образовании, медицинском обслуживании и занятости и во всех других услугах, будь то государственные или частные; States should ensure that their national human rights programmes incorporate affirmative action measures and temporary quota systems in order to put an end to under-representation of victims of discrimination by offering them equal opportunities to participate in the administration of justice, politics, education, the health services, employment and all other public- or private-sector services;
Пришло время вернуться к макроэкономической политике 1950-х и 1960-х годов, когда признавалась польза полной занятости для укрепления социальной стабильности и устойчивого роста. It is time to return to the macroeconomic policies of the 1950s and 1960s, which recognized the benefits of full employment in fostering social stability and sustainable growth.
Если лидеры, которые встретятся в Лондоне, хотят преуспеть там, где правительства не смогли добиться успеха в 1930-х гг., они должны поставить себе такую цель в финансово-бюджетной политике, достижения которой будет достаточно для полного восстановления занятости населения и нормальных условий кредитования. If the leaders meeting in London are to succeed where governments failed in the 1930’s, they must commit themselves to a fiscal target that is sufficient to restore full employment under normal credit conditions.
В своей монетарной политике помимо инфляционного давления ФРС должна учитывать также статистику занятости, данные о росте экономики и стабильность финансовых рынков. In addition to inflationary pressure, the Fed’s monetary policy must also take into account employment statistics, growth data, and the stability of financial markets.
Комитет по политике и ресурсам играет контрольно-координационную роль, а Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения взял на себя ведущую роль в оказании финансовой поддержки и выплате пособий. The Policy and Resources Committee has adopted a monitoring and coordinating role, whereas the Employment and Social Security Committee has taken the lead role in respect of financial support and benefit provision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!