Примеры употребления "политиканство" в русском

<>
Но политиканство постправды не является монополией Трампа. But Trump does not have a monopoly on post-truth politicking.
Однако наряду с ними наблюдается слишком много популистского политиканства с обещаниями бесплатной воды для фермеров. But there is also far too much populist politicking, with promises of free water for farmers.
Израиль настоятельно призывает те государства-члены, которые верят в подлинное решение проблем и ответственность Комитета, дистанцироваться от еще одного акта партизанского политиканства. Israel urged those Member States that believed in authentically addressing the challenges and responsibilities of the Committee to distance themselves from yet another act of partisan politicking.
Тем не менее, в этой предвыборной гонке было гораздо меньше политиканства по типу «голосуй за свое племя», обрекшего на провал все предыдущие попытки установить демократическое правление в стране. Nevertheless, Nigerians have seen little of the crude "vote for my tribe" politicking that doomed previous attempts at democratic rule.
Израиль просил провести голосование по проекту резолюции, надеясь на то, что государства-члены, которые верят в подлинное решение проблем и ответственность Комитета, дистанцируются от еще одного постыдного акта партизанского политиканства. Israel had called for a vote on the draft resolution in the hope that Member States that believed in authentically addressing the challenges and responsibilities of the Committee would distance themselves from yet another shameful act of partisan politicking.
Военачальники не должны допускать, чтобы мелкое политиканство оказывало свое влияние на всестороннюю оценку военных структур, и на создание армии 21-го века. The military chiefs must not allow petty politics to intrude on making a comprehensive military assessment and creating a 21st century military to address its outcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!