Примеры употребления "полигон для испытания противолодочного оружия" в русском

<>
Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы. Africa also offers a testing ground for Asian-designed technologies that are not yet ready for US or European markets.
Немного времени для испытания. A little time to test.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис". We are continuing our search for a lifeless planet to satisfy the requirement of a test site for the Genesis experiment.
Диаметр парашюта LDSD на пятьдесят процентов превышал диаметр парашюта, установленного на Curiosity. Из-за этого LDSD не помещался в аэродинамической трубе, специально построенной для испытания парашютов, которые конструкторы собирались установить на всех космических аппаратах, предназначенных для исследования Марса и появившихся после полета аппарата Vikin». With a diameter 50 percent bigger than the parachute used for Curiosity, the LDSD parachute is too big to test in the wind tunnel used in designing the parachutes for all of the post-Viking Mars landers.
Талибы выросли в эпоху советской оккупации Афганистана и превратили страну в полигон для террора. The Taliban grew out of the Soviet occupation of Afghanistan and turned the country into a training ground for terror.
Краткосрочный прогноз остается позитивным, и я надеюсь, что быки захватят контроль снова и проложат основу для испытания на линии 1222 (R1). The short-term outlook remains positive and I would expect the bulls to seize control again and set the stage for a test at the 1222 (R1) line.
Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах; банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности. Ironically, it is Mexico’s hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse; gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations.
Я считаю, что вчерашний шаг был просто корректирующим, для испытания линии шеи двойной вершины, и что мы, вероятно, увидим торговлю пары ниже в ближайшем будущем. I believe that yesterday’s move was just a corrective move for a test at the neckline of the double top, and that we are likely to see the pair trading lower in the near future.
Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации. And we thought this would be a great test bed for learning how to get chromosomes out of yeast and transplant them.
Эти показатели усиливают взгляд, что следующая волна может быть вниз, возможно, для испытания 1,0865 (S1) линии поддержки. These indicators amplify the case that the next wave could be to the downside, perhaps for a test of 1.0865 (S1) support line.
Научная фантастика представляет собой испытательный полигон для будущих концепций в различных областях, начиная с биологического и механического инжиниринга и кончая политическими, социальными и этическими вопросами. Science fiction provides a testing ground for future visions informed by areas as diverse as biological and mechanical engineering through to political, social and ethical concerns.
Движение выше 182,30 (R1), скорее всего, подготовит почву для испытания 183.00 (R2). A move above 182.30 (R1) is likely to set the stage for a test at 183.00 (R2).
Я знаю, что было очень много жалоб по поводу поселений: по распоряжению правительства мы убрали из Газы 30 поселений, а ХАМАС ответил на это кровопролитным захватом и превратил сектор в полигон для ракетного обстрела. I know there are a great many complaints about the settlements: in Gaza, we dismantled 30 settlements by order of the Government; Hamas responded with a bloody takeover and turned the Strip into a base for rocket fire.
Следовательно, я бы ожидал, негативную предстоящую волну, возможно, для испытания поддержки на уровне 1192 (S1). Consequently, I would expect the forthcoming wave to be negative, perhaps for a test at the support barrier of 1192 (S1).
Необходимо, чтобы ДВЗЯИ как можно скорее вступил в силу, а предусмотренный им режим проверок следует дополнительно усилить, и Казахстан внес свой вклад в этот процесс, предоставив бывший полигон для ядерных испытаний в Семипалатинске для проведения в 2008 году комплексных учений по вопросам инспекций на местах. The CTBT should enter into force as soon as possible and its verification regime should be strengthened, a process to which Kazakhstan had contributed by making available the Semipalatinsk former nuclear test site for the 2008 integrated on-site inspection field exercise.
Несмотря на то, что реакция рынка должна быть минимальной, как обычно, и никаких изменений в политике не ожидается, этого может быть достаточно, чтобы подтолкнуть пару для испытания 1.4800 (S1). Even though the market reaction should be minimal as usual and no change in policy is expected, it could be enough to push the rate for a test of the 1.4800 (S1).
Поскольку основной полигон для испытаний находится в Центральной Азии, Кыргызстан и другие центральноазиатские государства были ведущими поставщиками исходного сырья для этих программ и в данном районе проводились добыча и обработка урановой руды. As the major test site was located in Central Asia, Kyrgyzstan and the other Central Asian States had been significant suppliers of raw minerals for those programmes, and uranium ore mining and processing had been established in the region.
Для проведения исследований в этой сфере было решено построить лабораторию для испытания материалов, используемых в реакторе термоядерного синтеза, (IFMIF) в Японии. In order to study it, it has been decided to build the International Fusion Materials Irradiation Facility (IFMIF) in Japan.
Когда вскоре после обретения независимости Казахстан закрыл полигон для проведения ядерных испытаний и отказался от своего ядерного арсенала, он тем самым подал нынешним и будущим поколениям пример в высшей степени ответственного подхода, убедительно продемонстрировав, что не ядерные арсеналы, а миролюбивая внешняя политика, внутренняя стабильность и устойчивое экономическое и политическое развитие фактически обеспечивают подлинную безопасность. When it closed a nuclear test site and denounced its nuclear arsenal in the early stages following its independence, Kazakhstan set a highly responsible example for current and future generations by convincingly demonstrating that it is not nuclear arsenals, but a peaceful foreign policy, internal stability and sustainable economic and political development that in fact provide real security.
Улучшение военных возможностей НАТО станет, таким образом, средством для испытания потенциала Альянса. Enhancing NATO's capabilities will thus prove to be the litmus test for the future of the Alliance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!