Примеры употребления "ползучая аннексия" в русском

<>
В международном праве такая политика квалифицируется как «ползучая аннексия» суверенного государства. International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
Аннексия на Земле, разделение на орбите Annexation on the Ground; Seccession in Orbit
Некоторые межгосударственные войны велись в Азии с 1950 года, когда началась корейская война и аннексия Тибета, которые не решили основные азиатские споры. Several interstate wars have been fought in Asia since 1950, when both the Korean War and the annexation of Tibet started, without resolving the underlying Asian disputes.
В Азии велось несколько войн с 1950 года, когда началась корейская война, а также аннексия Тибета. A number of inter-state wars were fought in Asia since 1950, the year that both the Korean War and the annexation of Tibet started.
И все же многие американцы считают, что значительная часть европейской критики в адрес политики Израиля отличается излишним пылом и страстностью, которые нельзя объяснить исключительно отречением Европы от своего собственного колониального прошлого и, таким образом, чувствительностью по отношению к израильской оккупации, выглядящей как аннексия. Yet many Americans think that much of Europe's critique of Israeli policies expresses a zeal that cannot be explained simply by Europeans' renunciation of their own colonial past and thus their sensitivity to an Israeli occupation that looks like annexation.
В центре будет признание Палестинского государства и аннексия Израилем областей с множеством переселенцев. At the core would be the declaration of a Palestinian state and Israeli annexation of land including the bulk of the settlers.
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами. To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means.
Израиль продолжает игнорировать резолюцию 62/85 Генеральной Ассамблеи, в которой говорится о том, что оккупация и аннексия Израилем сирийских Голан в качестве fait accompli препятствуют достижению справедливого и всеобъемлющего мира в этом регионе, а также содержится призыв к Израилю полностью вывести свои войска с оккупированных сирийских Голан до линии по состоянию на 4 июня 1967 года, во исполнение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. Israel continues to disregard General Assembly resolution 62/85, which states that the ongoing Israeli occupation and annexation of the Syrian Golan as a fait accompli hamper the achievement of a just and comprehensive peace in the region, and calls on Israel to withdraw fully from the occupied Syrian Golan to the lines of 4 June 1967, in implementation of the relevant United Nations resolutions.
Израиль осуществляет свою деятельность, несмотря на тот факт, что Совет Безопасности подтвердил применимость четвертой Женевской конвенции к такой деятельности в 27 резолюциях, в которых содержится просьба к оккупирующей державе выполнить эти положения, в некоторых из которых содержится конкретная просьба о прекращении деятельности, связанной со строительством поселений, а в некоторых из них аннексия Восточного Иерусалима признается недействительной и не имеющей международной юридической силы. Israel has carried out these activities in spite of the fact that the Security Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to these activities in 27 resolutions that request the occupying Power to comply with its provisions, some of which specifically request the cessation of settlement activities and consider the annexation of East Jerusalem to be null and void.
В любом случае продолжение оккупации, ужесточение политики удушения палестинского народа, создание поселений, насильственная аннексия палестинских территорий и строительство разделяющей стены не принесут мира Израилю, поскольку палестинский народ не смирится с политикой свершившегося факта и будет и далее вести свою борьбу за восстановление своих законных прав и создание национального государства со столицей в Иерусалиме. Continuing the occupation, strengthening its grip on the Palestinian people, establishing settlements, annexing Palestinian lands by force and building a separation wall will never bring peace to Israel, because the Palestinian people will not accept this fait accompli and will forge ahead with their struggle to obtain their legitimate rights and to establish their national homeland with its capital in Jerusalem.
Кроме того, такая оккупация противоречит резолюции 497 (1981) Совета Безопасности, в которой говорится о том, что аннексия Израилем сирийских Голан является недействительной и не имеющей законной силы. In addition, its occupation contravenes Security Council resolution 497 (1981), which states that Israel's annexation of the Syrian Golan is null and void.
Израильские законы продолжают применяться к сирийским жителям Голан в нарушение резолюции 497 (1981) Совета Безопасности, в которой израильская аннексия Голан объявлена, как не имеющая законной силы. Israeli law continued to be applied to Syrian residents of the Golan in contravention of Security Council resolution 497 (1981) which had declared Israel's annexation of the Golan to be null and void.
Министр юстиции заявил в ходе своей поездки в арабский район северо-восточной части Иерусалима, которая будет передана полностью или частично под палестинский контроль в рамках мирного соглашения: «Аннексия Израилем 28 арабских деревень в 1967 году была очень искусственной и мечта о том, чтобы сделать их неотъемлемой частью Иерусалима, неосуществима». “Israel's annexation of 28 Arab villages in 1967 was very artificial, and the dream to make them an integrated part of Jerusalem was never fulfilled”, the Justice Minister said, on a tour of the Arab neighbourhood in north-eastern Jerusalem which was to be handed over to full or partial Palestinian control as part of a peace agreement.
Все эти меры принимаются Израилем, даже несмотря на то, что Совет Безопасности подтвердил применимость четвертой Женевской конвенции в 27 своих резолюциях, содержащих требование к оккупирующей державе выполнять ее положения, причем в некоторых из них конкретно требуется прекратить поселенческую деятельность, а аннексия Восточного Иерусалима рассматривается в них как не имеющая никакой законной силы. Israel has carried out all of those actions in spite of the fact that the Security Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention in 27 resolutions that request the occupying Power to comply with its provisions, some of which specifically request the cessation of settlement activities and consider the annexation of East Jerusalem to be null and void.
Случаи, когда заявления о борьбе с терроризмом сопровождаются ежедневными террористическими актами на месте, такими как преступления против человечности, военные преступления, зверские расправы, акты агрессии, переселение и убийство гражданских лиц, проведение политики создания новых поселений, аннексия территорий, нарушение норм международного права и резолюций Совета, а также нарушение договоров, наносят огромный вред и ущерб глобальным усилиям по борьбе с терроризмом. It gravely harms and distorts global efforts to claim to be fighting terrorism while practising terrorism daily on the ground, such as by committing crimes against humanity, war crimes, massacres and acts of aggression; displacing and killing civilians; pursuing settlement policies; annexing territories; violating international law and Security Council resolutions; and breaching treaties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!