Примеры употребления "полезного" в русском

<>
амортизация — систематический учет амортизируемой стоимости актива на протяжении его полезного срока службы; depreciation- the systematic allocation of the depreciable amount of an asset over its useful life;
Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи. Perhaps worse still, the profession has failed to provide helpful guidance in steering the world economy out of its current mess.
На международном уровне рамочная программа, в основу которой положены цели взаимного развития, может привести к выработке новых инициатив, направленных на повышение полезного эффекта международной миграции, в частности посредством облегчения, снижения издержек и оптимизации денежных переводов; укрепления информационных, торговых и инвестиционных связей между обществами происхождения и общинами экспатриантов; и поощрения возвратной и циркулирующей миграции. At the international level, a framework based on co-development goals could lead to novel initiatives to promote the beneficial effects of international migration, in particular through: facilitating, reducing the costs of and leveraging remittances; strengthening the knowledge, trade and investment links between the societies of origin and their expatriate communities; and promoting return migration and circulation.
Он призывает представляющее доклад государство воспользоваться возможностью, возникающей в связи с созданием Национальной ассамблеи, для обсуждения вопросов, относящихся к миграции; рекомендации Комитета могли бы послужить в качестве полезного вклада в такое обсуждение. He encouraged the reporting State to seize the opportunity provided by the establishment of the Constituent Assembly to discuss issues pertaining to migration; the Committee's recommendations could serve as valuable input for such a debate.
В заключение я хотел бы от имени моего сопредседателя поблагодарить Секретариат за помощь, оказанную им в проведении весьма полезного и продуктивного обсуждения за «круглым столом» 1. In conclusion, I would like, on behalf of my fellow Co-chairperson, to thank the substantive Secretariat for its assistance in making round table 1 useful and highly productive.
Руководители Государства Катар рассматривают спорт в качестве прямого, полезного и важного средства инвестирования в развитие и воспитание детей и молодежи Катара, содействующего повышению их продуктивности и укреплению чувства единения и общего видения. Indeed, the leaders of the State of Qatar regard sport as a direct, rewarding and important investment in Qatari children and young people that enables them to increase their productivity and enhance their sense of single community and common vision.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids.
У Обамы есть возможность гарантировать, что регион продолжит рассматривать США как основного актера - только теперь более открытого и полезного, чем прежде. Obama has the opportunity to ensure that the region continues to see the US as the essential actor - now more open and helpful than before.
Однако, поскольку другие системы наблюдения еще не имеют законченных и точных механизмов разработки/обзора, таких, как те, которые разработаны с помощью Комиссии по основным системам для атмосферы (и, в сущности, также для отдельных частей океана и областей земной поверхности), процесс КСГН может послужить в качестве полезного инструмента. However, as the other observing systems did not yet have complete and rigorous development/review mechanisms in place such as that developed through the Commission for Basic Systems for the atmosphere (and in fact also for parts of the ocean and land surface domains), the IGOS process would serve as a valuable tool.
Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной. Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.
Хотя несколько представителей подчеркнули необходимость обеспечения большей доступности для понимания, один представитель поставил под вопрос ценность такого акцента, указав на то, что целью Рабочей группы должно стать содействие обеспечению справедливости и создание практичного, полновесного и полезного механизма. While several representatives stressed the need for simplicity, one representative questioned the value of such a focus, affirming that the aim of the Working Group should be to promote fairness and to prepare a mechanism that was practicable, meaningful and helpful.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы выразить признательность Соединенного Королевства за работу, проделанную Австралией в рамках ее инициативы по ПЗРК как здесь, в Женеве, в ходе очень полезного семинара, который она организовала в июне, так и в плане поддержки информационно-пропагандистских усилий в качестве Председателя Вассенаарских договоренностей. Before I conclude, I should like to express the United Kingdom's appreciation for the work which Australia has conducted via their MANPADS initiative, both here in Geneva during the valuable seminar they arranged in June, and in support of the outreach efforts they are undertaking as the Chair of the Wassenaar Arrangement.
А вот лишить беднейшие слои населения полезного и недорогого материала налоги и запреты вполне в состоянии. What taxes and bans will do is deprive the poorest people of a useful and inexpensive material.
После обсуждения Рабочая группа согласилась, однако, с тем, что, хотя между подпунктами (а) и (b) и существует, несомненно, определенное дублирование, сохранение обоих подпунктов вряд ли может причинить какой-либо вред и может, кроме того, рассматриваться в качестве особенно полезного в ряде правовых систем. After discussion, however, the Working Group agreed that, while there was undoubtedly some overlap between subparagraphs (a) and (b), retaining both subparagraphs was unlikely to create harm and might be regarded as particularly helpful in certain legal systems.
разумная рыночная стоимость рассчитывалась как производное от средних значений ежемесячной амортизации и ожидаемой продолжительности полезного срока службы. Generic fair market value was calculated as the product of average monthly depreciation and average estimated useful life.
В качестве полезного эталона могли бы выступать материалы, рассматриваемые МАГАТЭ для целей гарантий в качестве необлученных материалов прямого использования. The materials regarded by IAEA for safeguards purposes as unirradiated direct-use materials could serve as a useful template.
Поэтому, прежде чем он превратился в полезного члена общества, он дал мне имена и фамилии всех своих маленьких друзей. So, before he was transformed into a useful member of society, he gave me the names of all his little rapist friends.
Но после того, как ИГИЛ захватило обширные участки территории в Сирии и Ираке, Америка нашла в лице PYD полезного союзника. But after ISIS captured large swaths of territory in Syria and Iraq, America found in the PYD a useful ally.
Растет роль Процесса неофициальных консультаций как чрезвычайно полезного форума для обсуждения наиболее важных проблем, связанных с океанами и их использованием. The informal consultative process is consolidating its role as an extremely useful venue for discussion of the most important problems related to oceans and their use.
Расходы на обновление компонентов, необходимых для продления полезного срока службы компьютера примерно на 1,5 года, составляют около 600 долл. США. The cost of upgrade necessary to extend the useful life of a computer for about 1.5 years is approximately $ 600.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!