Примеры употребления "полагала" в русском с переводом "think"

<>
Ну, я всегда полагала, что живая изгородь - это разделитель между двумя полями. Well, I've always thought of a hedgerow as a land division between two fields.
Управляемое кредитование жилья было политикой, пользующейся более широкой поддержкой, т.к. каждая из сторон полагала, что это принесет выгоду. Directed housing credit was a policy with broader support, because each side thought that it would benefit.
Западная Европа полагала, что она победила туберкулез еще в конце 1970-х, и поэтому ликвидировала свою сеть туберкулезных диспансеров. Western Europe thought it defeated TB in the late 1970s, and dismantled its network of dispensaries.
Новый анализ показал, что в случае существования темного диска он не может быть таким плотным, как вначале полагала ее команда. Her and Kramer’s new analysis shows that the dark disk, if it exists, cannot be as dense as her team initially thought possible.
Я победил Trezor и его жутко надоедливую функцию задержки ввода ПИНа и перехитрил ту часть мозга, которая полагала, что не выдаст код владельцу. I’d conquered the Trezor with its nerdishly cruel PIN delay function, and one-upped the part of my brain that thought it could keep a secret from its owner.
Пока я не узнала о существовании Нельсона Манделы, я полагала, что единственным государственным деятелем в мире является лидер нашей страны, президент Кении Даниэль Тороитич арап Мои. Before I knew that Nelson Mandela existed, I thought our then-leader, Kenyan President Daniel Toroitich arap Moi, was the world’s only statesman.
Фермеру и не нужно быть благовоспитанным, но я полагала, что теперь, когда вы побывали в обществе лучших представителей хорошо воспитанных, хорошо образованных мужчин в Хартфилде, вас поразит то, насколько непрезентабелен ваш Роберт Мартин. A farmer has no need to be genteel, but I would have thought that now you have been exposed to some very good specimens of well bred, well educated men at Hartfield, you would be struck by how unfavourable a companion your Robert Martin presents.
Он полагал, что она непрактична. He thought it was impractical.
Надо полагать, он брат Мэри. He is Mary's brother, I should think.
Этот факт, полагаю, очень важен. The fact is, I think, very important.
Я полагаю, все мы дарвинисты. I think we're all Darwinians.
О, полагаю я задел нерв. Oh, I think I hit a nerve.
Ты полагаешь, что это было бестактно? Do you think that that was tactless?
Я полагал, что ты будешь довольна. Well, I thought you'd be pleased.
Я полагал, что должны были пригласить. I thought he must have been.
Есть основания полагать, что это так. There are reasons for thinking that it has.
Полагаю, он стал ценить меня больше." He said, "I think he thinks better of me now."
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель. I suppose you think I'm a bit of a drifter.
Я полагаю, она играет на чувствах? I thought she only played hearts?
И в заключение, полагаю, вывод ясен. So, in conclusion, I think the message is clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!