Примеры употребления "полагается" в русском

<>
Какой процент полагается за обслуживание? What percentage do you reckon for gratuities?
Иностранцам полагается жить в Метрополе! Foreigners ought to live at the Metropol!
За подобную дерзость полагается особое наказание. There's a special punishment reserved for such impudence.
Полагаю, некоторым из вас полагается отдых. I believe there are a few of you who have earned some RR.
Разве вертолетам полагается выполнять определенный рейс? Aren't helicopters supposed to have flight numbers on them?
Мне полагается простоять так 30 минут. I'm supposed to stay like this for 30 minutes.
Действующая система слишком полагается на рыночные силы. The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
Ну, жениху полагается купить своему шаферу подарок. Well the groom is supposed to buy his best man a gift.
Если номер опущен, он полагается равным 1. If you omit start_num, it is assumed to be 1.
Серьёзно, когда выдёргиваешь чеку, полагается выбрасывать гранату. Seriously, when you pulled the pin out, you're supposed to throw the grenade away.
Вместо химических реакций оно полагается на свет. And instead of waiting for chemical reactions to take place, it uses light.
Excel полагается на систему дат вашего компьютера. Excel uses your computer's date system.
им полагается читать то, что мы пишем. they're supposed to read what we write.
А атаманской насеки при Советской власти не полагается. No ataman's scepter under the Soviets.
Кленовому сиропу полагается быть на столе до блинчиков. Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes.
Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление. Education emphasizes rote learning over critical thinking.
Так что пенсии от канала "Fox" мне не полагается. So there is actually no Fox pension.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Public health care runs on the ASHA worker, not the doctor.
Фил, встань на колено и сделай это как полагается. Phil, get down on one knee and do it properly.
Инвесторы оплачивают только ту комиссию, которая полагается провайдеру стратегии. Investors only pay the strategy Provider's performance fee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!