Примеры употребления "полагаемся" в русском

<>
И мы полагаемся на суждение других. And we rely on others.
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику". "Self-reliance is absolutely important, we depend on politics for it".
Мы очень сильно полагаемся на стимулы. We rely heavily on incentives.
Но другие в Европе относятся к такому отношению как к карикатуре, надпись к которой могла бы звучать следующим образом на французском или немецком языках: «Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику». But others in Europe treat such attitudes like a cartoon whose caption could be in French or German: “Self-reliance is absolutely important, we depend on politics for it”.
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств. We rely on government agencies to tell us what pharmaceuticals are safe.
Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям. That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity.
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи. Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Когда мы полагаемся на одну единственную цифру, измеряя бедность, мы неправильно диагностируем нужды бедных людей. When we rely on a single number to measure poverty, we misdiagnose the needs of poor people.
Как и другие, мы активно полагаемся на спутники для получения раннего предупреждения о ракетном нападении. Like others, we rely heavily on satellites to provide early warning against missile attack.
Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке. Sometimes we rely on our judgment in combining interest-rate action with open-market operations.
Мы полагаемся на них не только для производства продуктов питания, но и создания новой питьевой воды. We rely on them not only for food production, but also to create new drinking water.
"Невозможно" или "Все будет не так плохо" - вот две волшебные формулировки, на которые мы чаще всего полагаемся. "Impossible" or "It won't be all that bad" are the two magic formulae on which we tend to rely.
В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение. As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care.
Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминается землетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября. To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit.
Мы полагаемся на Ваш опыт и политическую проницательность, г-н Председатель, и я желаю Вам всяческих успехов в работе. We rely on your experience and your political acumen, Sir, and I wish you every success in your work.
Сейчас мы полагаемся на наш "внешний мозг" в плане общения, запоминания, у нас даже есть параллельная жизнь в социальных сетях. We now rely on "external brains" to communicate, remember, even live out secondary lives.
Что ж, все очень просто: небольшой спред у нас все-таки есть, а в остальном мы всецело полагаемся на объем торговли. Well, as a true STP broker its simple, we have a small mark-up in the spread and we rely on trade volume.
По мере того, как падает бдительность, понижаются и аналитические возможности, и мы уже меньше полагаемся на анализ и больше на здравый смысл. As your alertness declines, your analytic ability declines - and you rely less on analysis, more on common sense.
Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед. We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward.
То, что мы полагаемся на центральные банки при восстановлении экономик США и Евросоюза, является отказом от ответственности и это нам обойдется дорого в будущем. To rely instead on central banks to refloat the US and European economies is an abdication of responsibility that will cost us dearly in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!