Примеры употребления "покупки облигаций" в русском

<>
Переводы: все37 bond purchase18 другие переводы19
В этом смысле, программа покупки облигаций ЕЦБ была провалом. In this sense, the ECB’s bond-buying program has been a failure.
Так будет, вероятно, еще какое-то время, учитывая, что ЕЦБ еще предстоит начать программу покупки облигаций. This theme will likely remain in place for some time yet, with the ECB yet to start its bond purchasing programme.
Действительно, данный дисбаланс начал вновь расти, как только ЕЦБ запустил программу покупки облигаций, то есть задолго до нынешнего приступа политической нестабильности. And, in fact, these imbalances began growing again with the onset of the bond buying, long before the recent bout of political instability.
Вероятно, что программа покупки облигаций ЕЦБ поспособствует дальнейшему снижению доходности, и инвесторы будут вынуждены переходить на более сопряженные с риском фондовые рынки. It is likely that the ECB’s bond buying programme will help drive government bond yields further lower, pushing investors into riskier stock markets.
Короче говоря, программа покупки облигаций ЕЦБ превратила ЕЦБ из пассивного наблюдателя кризиса евро, парализованного устаревшими законами Маастрихтского договора, в надлежащего кредитора последней инстанции. In short, the ECB bond-buying program has transformed the ECB from a passive observer of the euro crisis, paralyzed by the outdated legalistic constraints of the Maastricht Treaty, into a proper lender of last resort.
Греческим политикам, которые до сих пор считают угрозу финансовых кризисов их козырем, следует отметить совпадение греческих выборов и программы покупки облигаций ЕЦБ и достичь очевидного вывода. Greek politicians who still see the threat of financial contagion as their trump card should note the coincidence of the Greek election and the ECB’s bond-buying program and draw the obvious conclusion.
Если держателями облигаций действительно являются крупнейшие государственные банки, сделка фактически вредит банковской системе: повышает концентрацию риска и предполагает дополнительные потери от покупки облигаций с процентными ставками ниже рыночных. If the bondholders are indeed the largest state-owned banks, the deal actually hurts the banking system: it increases the concentration of risk and implies additional losses from buying bonds with below-market interest rates.
Что такое сворачивание? В мире финансов сворачивание означает запланированное сокращение программы количественного смягчения (QE) – механизма покупки облигаций США, принятого Федеральной резервной системой, с возможным полным прекращением этой программы. What is tapering? In finance, tapering refers specifically to the anticipated reduction of quantitative easing (QE) – the US Federal Reserve's economic stimulus bond buying programme – with a view to potentially winding it down completely.
Сосредоточенность ЕЦБ на повышении инфляции могла бы казаться правильной, но в действительности прямое расширение программы покупки облигаций игнорирует основные структурные проблемы, которые разрушают более слабые экономические системы еврозоны. While this might seem to suggest that the ECB’s focus on boosting inflation is the right one, the reality is that a straightforward expansion of the bond-purchase program ignores the underlying structural issues afflicting the eurozone’s weaker economies.
Проблема статуса-кво заключается в том, что развивающиеся рынки, как группа, борющаяся за право покупки облигаций богатых стран, тем самым помогают добиться снижения процентных ставок на эти облигации. The problem with the status quo is that emerging markets as a group are competing for rich-country bonds, which is helping to drive down the interest rates they receive.
Если владельцы португальских облигаций будут в будущем встревожены греческим дефолтом, то ЕЦБ просто увеличит покупки облигаций. Без ограничений в его покупательной способности, ему удастся легко подавить любое давление продавцов. If holders of Portuguese bonds are alarmed by a future Greek default, the ECB will simply increase its bond buying; with no limit to its buying power, it will easily overwhelm any selling pressure.
Изменение в политике федерального Комитета по открытым рынкам (FOMC) может поддержать доллар США, если участники рынка увидят, что центральный банк сократит в сентябре свою программу покупки облигаций до 40$ B. A material shift in the Federal Open Market Committee’s (FOMC) policy may prop up the U. S. dollar as market participants see the central bank scaling back its bond-purchasing program to $40B in September.
Это увеличило спекуляции, что ЕЦБ может расширить свою программу покупки облигаций, включив в нее покупку государственных долговых обязательств, и об этом может быть объявлено уже на заседании 22-го января. This increased speculation that the ECB may widen its bond-buying programme to include sovereign debt, with the announcement potentially coming in as early as the January 22 meeting.
Рынок также будет наблюдать, идет ли речь о покупке ЕЦБ облигаций всех стран - и будет ли нести ответственность каждый национальный центральный банк за покупки облигаций в собственной стране чтобы избежать совместного риска. The market will also be looking to see whether it involves mutualisation of risk – that is, whether the ECB itself will buy all countries’ bonds -- or whether each national central bank will be responsible for buying its own country’s bonds in an effort to avoid mutualisation of risk.
И усложняет ситуацию еще больше, учитывая обширные авуары избыточных резервов американских банков, полученных в результате политики покупки облигаций ФРС (количественного ослабления), ставка по федеральным фондам уже не является ключевой ставкой, как это было раньше. And, complicating things further, given US banks’ vast holdings of excess reserves as a result of the Fed’s bond-buying policies (quantitative easing), the federal funds rate is no longer the key policy rate that it once was.
Наконец, центральные банки или государственные инвестиционные фонды Азии и Ближнего Востока, могут воспользоваться программой покупки облигаций ЕЦБ продать растущую долю их немецкого, французского или итальянского долга и реинвестировать доходы в высокодоходные ценные бумаги казначейства США. Finally, Asian and Middle Eastern central banks or sovereign wealth funds could take advantage of the ECB's bond-purchase program to sell increasing proportions of their German, French, or Italian debt and reinvest the proceeds in higher-yielding US Treasury securities.
Но в марте 2015 года произошло радикальное изменение в европейском политическом и экономическом климате. Европейский центральный банк, пусть и запоздало, запустил программу покупки облигаций, которая была похожа на американскую, но имела намного более значительные масштабы. But a dramatic change to European policy and economic conditions occurred in March 2015, when the European Central Bank belatedly launched a bond-buying program similar to America’s, but on a far larger scale.
В прошлом году, многие инвесторы поставили под сомнение, способность ЕЦБ начать программу покупки облигаций в лице немецкой оппозиции, и многие другие сомневались в готовности ФРС ужесточения денежно-кредитной политики, так как это может задушить восстановление экономики США. Last year, many investors questioned the ECB's ability to launch a bond-buying program in the face of German opposition, and many others doubted the Fed's willingness to tighten monetary policy, because doing so could choke off the US economic recovery.
Европейский центральный банк, скорее всего, продлит программу покупки облигаций. Однако у банка есть причины поставить под сомнение результативность своей политики количественного смягчения, поскольку уровень безработицы в странах еврозоны всё ещё равен в среднем 10%, а это свидетельствует о значительном отставании от потенциальных объемов производства. The European Central Bank will likely extend its bond-purchasing program; but it has reason to question the results of its quantitative-easing policy, given that eurozone unemployment still averages around 10%, indicating a sizeable output gap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!