Примеры употребления "покупками" в русском с переводом "purchase"

<>
iOS (бесплатно, с покупками в приложении) iOS (Free with in-app purchases)
Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками. Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases.
Будет ли эта функция учитывать покупки, которые не считаются покупками в приложении? Does this work for purchases that are not considered in-app purchases?
Для контроля над всеми покупками, совершаемыми в вашей учетной записи, можно требовать ввода кода доступа перед завершением покупки. To control any purchases made on your account, you can require a passkey before a purchase can be completed.
разницу между продажами и покупками перепродаваемых за границей товаров следует указывать в статье " чистый экспорт перепроданных за границей товаров ". The difference between sales and purchases of merchanted goods is shown as the item “net exports of goods under merchanting.”
Следите за покупками детей, просматривайте недавние приобретения и способы оплаты, а также пополняйте их счет учетной записи Майкрософт с помощью одного ресурса. Keep an eye on their shopping — see your child’s recent purchases, view their payment options, and add money to their Microsoft account, all in one place.
Обычно их рассуждения сводятся к тому, что надо ограничиться покупками акций только крупнейших компаний, по крайней мере тех, названия которых известны почти всем. The usual rationale here is to confine purchases only to the largest companies, the names of which at least are known to almost everyone.
Существует значительный шанс, что при ужасающе низких уровнях сбережений американцев - который поддерживался в прошлом году покупками автомобилей и рефинансированием жилья - потребительские расходы могут остаться умеренными. There is a significant chance that with Americans' savings rate at dismally low levels - sustained last year by car purchases and home refinancing - consumer spending may moderate.
Такая необходимость может возникнуть, чтобы можно было использовать одну и ту же номенклатуру с покупками основных средств для перепродажи и покупок основного средства для внутреннего использования. You might want to do this so that you can use the same item with fixed asset purchases for resale and fixed asset purchases for internal use.
Мы рекомендуем вам регистрировать покупки вручную, но если по какой-то причине вы не можете изменить код, Facebook позволяет автоматически регистрировать события, связанные с покупками в приложении. We suggest that you use the manual logging method if you can, but if you can't change your code for some reason, Facebook has made it possible to automatically log app events related to in-app purchases.
Они делают это, обещая сохранить краткосрочные ставки на низком уровне, поддерживать большие портфели частных и государственных облигаций, а в Европе и Японии, продолжая заниматься крупными покупками активов. They are doing this by promising to keep short-term rates low; maintaining large portfolios of private and government bonds; and, in Europe and Japan, continuing to engage in large-scale asset purchases.
При программе ПДО ЕЦБ может заменить иностранный отток капитала от рынков суверенных облигаций прямыми покупками, поставив Испанию в равные условия со станами, не входящими в ЕС, как Соединенное Королевство. Under the OMT program, the ECB can replace foreign outflows from sovereign-bond markets through direct purchases, putting Spain on par with non-eurozone countries like the United Kingdom.
Компания JD.com предложила большие скидки в некоторых категориях продуктов за несколько дней до 12.12; это решение сыграло важную роль, поскольку пользователи, как правило, не спешат с покупками в ожидании скидок, рассчитывая на более выгодные сделки. JD.com offered big discounts across certain product ranges in the days before 12.12, and this was important because before a sales event, users tend to delay purchases as they can expect to pay less for products on the day.
Не имея возможности провести коллективную девальвацию, центральные банки отреагировали на кризис 2008 года снижением процентных ставок, ставшим беспрецедентным по своим масштабам, размерам и скорости, а также крупными покупками долгосрочных ценных бумаг (так называемая политика количественного смягчения, сокращённо QE). Without the joint-depreciation option, central banks responded to the 2008 crisis with interest-rate cuts that were unprecedented in scope, size, and speed, as well as massive purchases of long-term securities (so-called quantitative easing, or QE).
В связи с такого рода событиями в разных странах, мы можем рассчитывать на возобновление «валютных войн», которые были настолько актуальными на валютном рынке до тех пор, пока ФРС начали говорить о "сворачивании" программы количественного смягчения, которая началась покупками облигаций в мае 2013. And as these looser policies, taken for domestic reasons, have external spillovers, we can look forward to a resumption of the “currency wars” that were so much a topic in the FX market before the Fed started talking about “tapering” off its QE bond purchases in May 2013.
Перейдите на экспресс-вкладку Покупка. Click the Purchase FastTab.
Покупка переводов в Менеджере видео Purchase translations in Video Manager
В вашем приложении выполнена покупка A purchase being completed in your app
Щелкните ссылку Запрос по покупке. Click the Purchase inquiry link.
Проблемы при покупке и загрузке Purchase and download problems
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!