Примеры употребления "покупателями" в русском

<>
Анализ соотношения сил между покупателями и продавцами Assessing the balance between the buyers and the sellers
Они займутся покупателями и продавцами. Crowd control - they handle the customers and the employees.
Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе. It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood.
Иерархия используется также покупателями для навигации в Интернете-магазине. The hierarchy is also used by shoppers to navigate in the online store.
Функциональная сфера ограничена исключительно отношениями между продавцами и покупателями и не будет затрагивать, по крайней мере на настоящий момент времени, третьи стороны, которые потенциально могут стать операторами в процессе управления цепочкой поставок (перевозчиков, логистических предприятий, грузоотправителей). The scope is limited to the sole relations between Vendors and Acquirers and will not concern- at least for the moment- third parties that are candidates to become operators in the supply chain's management (carriers, logisticians, freight forwarders).
Они будут устанавливать контакты с международными покупателями и инвесторами. They will establish contacts with international buyers and investors.
Общаться с покупателями прямо на Странице. Communicate with customers directly from your Page.
Входя в правительства, мы являемся крупными покупателями этих продуктов, которые все зависят от использования энергии, таким образом, мы в состоянии играть ведущую роль, например, в области не только разработки нашей политики, но и нашей собственной деятельности. As governments we are large purchasers on products, all of which depend on energy- so we are in a position to lead by example, not only in designing our policies, but also in our own actions.
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки. No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and.
Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией. A market with single seller and multiple buyers is a monopoly.
Я не завожу тесных отношений с покупателями. I don't fraternize with customers.
С начала этапа VIII по 30 ноября 2000 года экспорт нефти из Ирака осуществлялся в нормальном режиме, чему способствовало тесное сотрудничество между контролерами-нефтяниками, независимыми инспекторами («Сейболт Недерланд БВ»), Иракской государственной компанией по сбыту нефти и национальными покупателями нефти. From the beginning of phase VIII until 30 November 2000, the export of petroleum from Iraq proceeded smoothly, with excellent cooperation among the oil overseers, the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV), the Iraqi State Oil Marketing Organization and the national oil purchasers.
Африканские страны стали крупными покупателями китайского оружия и военного оборудования. African countries have become large buyers of Chinese weapons and military equipment.
Покупателями Уол-Март являются 125 миллионов американцев. Wal-Mart has over 125 million U.S. customers.
Такие претензии были поданы кувейтскими покупателями, импортировавшими товары, которые прибыли в кувейтский морской порт или аэропорт непосредственно накануне вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, но были разграблены или уничтожены в период вторжения и оккупации до их доставки. The claims were filed by Kuwaiti purchasers who had imported goods that arrived in the Kuwaiti seaport or airport immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were stolen or destroyed during the invasion and occupation before delivery.
number_1 Розовая полоса, сигнализирующая о состязании между покупателями и продавцами. number_1 Pink bar indicating a battle between buyers and sellers.
Они притворяются покупателями, но на самом делео ни работают на магазин. They pretend to be customers, but they really work for the bench.
С начала осуществления этапа VII Программы с экспортом нефти из Ирака не возникало никаких проблем, при этом между нефтяными контролерами, независимыми инспекторами («Сейболт Недерланд БВ»), Иракской государственной компанией по сбыту нефти и национальными покупателями нефти осуществлялось тесное и плодотворное сотрудничество. Since the beginning of phase VII the export of petroleum from Iraq has proceeded smoothly, with excellent cooperation among the oil overseers, the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV), the Iraqi State Oil Marketing Organization and the national oil purchasers.
Анализ подобного смещения сил между покупателями и продавцами помогает определить настроение рынка. Observing this kind of shift in the balance between the buyers and sellers helps to determine whether the market sentiment is likely to be bullish or bearish.
Чтобы он связался с вашими покупателями, и те наверняка остались на моей стороне. I'll need him to reach out to your customers, make sure they stay in my camp.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!