Примеры употребления "покупательских" в русском

<>
Переводы: все11 consumer7 другие переводы4
Хотя розничные продажи в мае были слабы, по отчету PMI в июне предсказано увеличение расходов, поскольку индекс должным образом отражает поведение людей с точки зрения их покупательских мотивов в течение Кубка Мира. Although retail sales were weak in the month of May, the retail PMI survey for the month of June forecasts strong spending as the index more properly reflects consumer behavior during the World Cup.
С другой, показатели покупательской способности снижаются. But on the other, consumer data is deteriorating.
потребители США приостановят свой текущий покупательский кутеж, и это затормозит экономику США. U.S. consumers would stop their current buying spree, and this would slow the U.S. economy.
К концу десятилетия их покупательская способность будет цениться выше, чем способность потребителей США. By the end of the decade, they will be worth more than US consumers.
Лишь одно остается ясным: потребители США приостановят свой текущий покупательский кутеж, и это затормозит экономику США. One thing is for sure: U.S. consumers would stop their current buying spree, and this would slow the U.S. economy.
«Компонент ожидаемого роста зарплат поднялся до максимального с 2008 года уровня, а потребители показали наилучшее покупательское отношение за несколько десятилетий», — отметил руководитель исследования. “Expected wage gains rose to their highest level since 2008, and consumers voiced the most favorable buying attitudes in several decades,” the survey director noted.
Вид захудалой физической инфраструктуры, подчеркнутой сверхсовременными торговыми пассажами с товарами глобальных торговых брендов, стоимость которых далеко выходят за рамки покупательской способности большинства граждан, ? это не то, что ожидается увидеть от экономики, которую некогда называли потенциальным азиатским драконом. The sight of run-down physical infrastructure, punctuated by super-modern shopping malls with global consumer brand names well beyond the purchasing power of most citizens, is not what you would expect in an economy once described as a potential Asian Dragon.
Друг мой, дружище, друг мой, покупатель, находившийся в виртуальной реальности, позвонил в СП и создалась петля покупательских мнений, ясно? My friend, my friend, my friend, a customer who was in virtual reality called customer service, and it has created a customer feedback loop, okay?
Начиная с аналогичного уровня полвека назад, Южная Корея превратилась в одну из самых процветающих стран мира, с почти 50-миллионным населением, имеющим доход на душу населения в 30 000 долларов США (при паритете покупательских цен). Starting from similar levels a half-century ago, South Korea has grown to become one of the world’s most prosperous economies, with nearly 50 million people enjoying a per capita income of $30,000 (at purchasing price parity).
Экологические требования принимают форму стандартов и спецификаций на продукцию, добровольных мер, стандартов, устанавливаемых частным сектором, покупательских требований и систем управления цепочкой поставок, которые могут предполагать использование таких неспецифических товарных параметров процессов и методов производства (ПМП), как требования, касающиеся рециркуляции. Environmental requirements take the form of product standards and regulations, voluntary measures, standards set by the private sector, buyers'requirements and supply chain management, which may involve non-product-related production and process methods (PPMs), such as recycling requirements.
Он интересуется также итогами осуществления углубленной программы подготовки по вопросам закупочной деятельности на местах и результатами проведенного руководством Отдела закупок обзора закупочной деятельности миссий по поддержанию мира и просит представить более подробную информацию о планируемом предоставлении «покупательских карточек» департаментам и управлениям для облегчения процесса закупки товаров на небольшие суммы. He also enquired about the outcome of the advanced field procurement training programme and the results of the Procurement Division's management review of the procurement conducted by the peacekeeping missions and requested further details about the planned issuance of purchasing cards to the departments and offices in order to facilitate the procurement of low-value items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!