Примеры употребления "покрыть" в русском

<>
Переводы: все528 cover391 другие переводы137
Это должно покрыть счет за отель. That should cover the hotel bill.
Это то, что они пытались покрыть. That's what they were trying to cover up.
Иногда режим пытается покрыть эти убийства. Sometimes the regime tries to cover up the killings.
Сказал, что возвращённые проценты должны покрыть долг. Says the reimbursed interest should cover the debt.
Я снял свою футболку, чтобы покрыть её лицо. I took my shirt off to cover her face.
Я сдаю свободную комнату, чтобы покрыть арендную плату. I rent out my spare room to help cover my lease.
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость. But even this may not be enough to cover the cost.
Хорошо, а что если мы найдем способ покрыть компенсаторы нейтрализатором? Well, so what if we found a way to cover the joints with neutralizer?
Если не сможете покрыть расходы, то выставите нам за это счет. Anything that is not covered, don't hesitate to bill us.
Некоторые средства, чтобы покрыть расходы за его проживание и его тренировку. Such funds to cover the expense Of his upkeep and his training.
Этого, конечно, достаточно, чтобы покрыть расходы на VXX и принести прибыль. That’s certainly enough to cover Barclays’ VXX costs and be profitable.
Его нужно обязательно отшлифовать, обработать, покрыть лаком, а не скрывать под краской. I mean, they really should be sanded down, finished off with steel wool and restained, not covered in paint.
Они использовали свое одеяло, чтобы покрыть его рот и заглушить его крики. They used his blanket to cover his mouth and muffle his screams.
Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования. They must, however, charge substantial premiums to cover the cost of reinsurance.
Но почему люди должны платить больше, чтобы покрыть расходы, вызванные некомпетентностью в управлении? But why must people pay more to cover up for managerial incompetence?
Мы возьмем другой залог, чтобы покрыть "шаровой" платеж, пока мы с этим не разберемся. We'll take out another loan to cover the balloon payment - until we ride this out.
После некоторых колебаний, в том числе замедления производства, правительство, как обычно, предпочло покрыть убытки. After some back and forth, including production slowdowns, the government, as usual, has opted to cover the losses.
США использовали 13 триллионов долларов, чтобы покрыть свой дефицит, а остальное инвестировали за рубеж. The US used $13 trillion to cover its deficit and the rest to invest abroad.
Он думал, что мы сможем продать дом настолько успешно, чтобы покрыть затраты на покупку ранчо. He thought we'd get enough on the house to cover the purchase price of the ranch.
Им потребуется час, чтобы покрыть это расстояние, и еще минут 15 чтобы понять, что случилось. It'll take them about an hour to cover that distance another 15 to realize what's happened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!