Примеры употребления "покрытием" в русском с переводом "cover"

<>
Сам трос изготовлен из скрученной в спираль стальной ленты с прозрачным пластиковым покрытием; внешний диаметр его составляет 8 мм. The cable itself is made up of spirally wound steel with a transparent plastic cover, having an outer diameter of 8 mm.
Султан Абдулхамит II устраивал резни в 1895-97 годах, но только весной 1915, под покрытием первой мировой войны, националистическое правительство младотурков изъявило политическое желание совершить настоящий геноцид. Sultan Abdulhamit II organized the massacres of 1895-97 but it was not until the spring of 1915, under the cover of the First World War, that the Young Turks' nationalistic government found the political will to execute a true genocide.
Другие виды непредвиденных расходов Переезд расположенных в Бонне учреждений системы Организации Объединенных Наций в постоянные помещения (" Центр ООН ") может повлечь за собой в 2006 или 2007 году дополнительные затраты, связанные с покрытием расходов на переезд, мебель, оборудование и приспособления. Other contingencies The move to the permanent accommodation for the offices of the United Nations agencies located in Bonn (the “United Nations Campus”) may entail additional expenditures in 2006 or 2007 to cover the costs of relocation, furniture, fixtures and fittings.
трубка, состоящая из корпуса (обычно пластмассового); дисплея или экрана (монохромного или цветного) со стеклянным покрытием; кнопочной панели и антенны; печатная плата, помещающаяся внутри корпуса трубки, с микропроцессорами, резисторами, конденсаторами и проводкой, составляющими электронный «мозг» телефона; аккумулятор; микрофон и громкоговоритель. A handset, which includes a case (usually plastic); a display or screen, monochrome or colour, with a glass cover; a keypad; and an antenna A printed wiring board, inside the handset case, with integrated chips, resistors, capacitors and wires, making up the electronic brains of the phone A battery; A microphone and a speaker.
Другие виды непредвиденных расходов Переезд расположенных в Бонне учреждений системы Организации Объединенных Наций в постоянные помещения (Центр ООН) может повлечь за собой в 2008 или 2009 годах дополнительные затраты, связанные с покрытием расходов на переезд, мебель, оборудование и приспособления. Other contingencies The move to the permanent accommodation for the offices of the United Nations agencies located in Bonn (the United Nations Campus) may entail additional expenditures in 2008 or 2009 to cover the costs of relocation, furniture, fixtures and fittings.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с выплатой окладов национальному персоналу, налогообложением персонала и покрытием общих расходов по персоналу, а также выплатой компенсации за сверхурочную работу в периоды максимального объема работы, и определенные исходя из предполагаемого штата национального персонала, состоящего из 1075 должностей, в том числе одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания для Отделения резидента по надзору. The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 1,075 posts, including one national General Service staff post for the Resident Oversight Office.
Жировое покрытие и соединительная ткань удаляются. The fat cover and connective tissue are removed.
Я перевел наличные на покрытие хеджа. I got to put the cash in to cover the hedge.
Фиксированная ставка для покрытия надбавки за транспортировку. A flat rate to cover the freight surcharge.
Вручную авторизованным персоналом для покрытия исключительного спроса Created manually by authorized personnel to cover exceptional demand
а 3 % — на покрытие затрат на обработку платежей. 3% covers payment processing.
Покрытие сильно возрастает, но мы что-нибудь найдём. It's a lot more ground to cover, but we'll find something.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома. Just the amount needed to cover the lien of the house.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости. It's got bumps on the back of its wing covers.
Она настояла, чтобы дать мне деньги на покрытие поездки. She insisted on giving me the cash to cover the holiday.
Мебель: обитая материей мебель, мебельные покрытия, матрацы, эластичные пенопласты. Furniture: Upholstered furniture, furniture covers, mattresses, flexible foam components.
Обычно банки взимают определенную плату для покрытия своих расходов. Usually, banks levy a service charge to cover their expenses.
Можно использовать несколько фондов для покрытия затрат на акцию. You can use more than one fund to cover the costs of a promotion.
Оставшаяся сумма будет использована для покрытия технических и административных расходов. The remainder would cover technical and administrative costs.
Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство. An electrical signal to the implant would dissolve the gold cover to release the drug.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!