Примеры употребления "покончим с собой" в русском

<>
И где-то в процессе, кто-то сказал: "Я знаю! Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй". And somewhere along the line, somebody said, "I know! Let's cut down the last tree and commit suicide, because we need more identical statues."
Она покончила с собой, приняв яд. She committed suicide by taking poison.
Преодолеть 26 световых лет, чтобы покончить с собой? I'm going to travel 26 light years to commit suicide?
Коллега Уолтера, Елена, ее брат Авель покончил с собой. Walter's co-worker Elena, her brother Abel committed suicide.
Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом. Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to.
Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой. A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide.
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас. I get the phone call when the child is going commit suicide, and I've got to do something right now.
Поэтому, когда твоя мать говорит, что женщина пыталась покончить с собой из-за депрессии, я понимаю это. That's why when your mother says that woman committed suicide bacause of depression I completely understand.
У нас был свидетель, который знал, что была проблема с противообледенительной системой самолета, но он покончил с собой. We had a witness who knew there was a problem with the de-icing system on the plane but he committed suicide.
13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь. 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease.
Давайте покончим с этим. Let's get this over with.
У тебя ручка с собой? Do you have a pen on you?
Или я сразу откажусь, и покончим с этим? Or should I say no and get it over with?
Я везде беру с собой фотоаппарат. I take my camera wherever I go.
Пойду дам ему лошадиную дозу и покончим с этим. I go give him a dose of horse and be done with it.
Он покончил с собой, приняв яд. He killed himself by taking poison.
Но продвигая тему этой диссертации, знайте, что она заурядная, она скучная, и покончим с этим. But as thesis topics go, you must know that it is pedestrian, it's boring, and it's been done.
Сколько у тебя с собой денег? How much money do you have with you?
Я мог бы также покончим с этим. I might as well get this over with.
Возьми с собой складной зонт. Он может пригодиться. Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!