Примеры употребления "поклонение золотому тельцу" в русском

<>
Как воспользоваться общим доступом к золотому статусу на домашней консоли Xbox? How can I take advantage of Gold sharing on my home Xbox?
Они должны противостоять таким "негативным" социальным явлениям как "духовное загрязнение" (например порнография и употребление наркотиков), "буржуазная либерализация" (демократизация западного образца), "феодальные суеверия" (Фалунь Гон и другие запрещенные религии) и "поклонение всему иностранному" (в особенности американской поп-культуре). They must oppose such "negative" social phenomena as "spiritual pollution" (for example, pornography and drug abuse), "bourgeois liberalization" (Western-style democratization), "feudal superstition" (the Falun Gong and other proscribed religions), and "worship of things foreign" (especially American popular culture).
Дополнительные сведения см. в разделе Общий доступ к золотому статусу Xbox Live Gold на консоли Xbox One. For more information, see Using Xbox Live Gold sharing features on Xbox One.
"поклонение стерве богине успеха". "the worship of the bitch Goddess success".
Общий доступ к Золотому статусу Xbox Live Gold на консоли Xbox One Using Xbox Live Gold sharing features on Xbox One
И ЛСД содействовало таким настроениям, и даже не смотря на самые величайшие переживания многие забыли о том, что подобные состояния в религии достигаются через жертвоприношение, поклонение и отречение. And LSD ministered to that reluctance, it told them that even the most sublime experiences those of religion much people have thought in the past came through considerable sacrifice and worship and surrender.
Предоставить общий доступ к золотому статусу Xbox Live Gold всем, кто также выполнит вход на этой консоли. Share your Xbox Live Gold membership with anyone else who signs in on your console.
Запрещается не просто выражать сомнения в божественном статусе Кима; для выживания надо регулярно демонстрировать своё поклонение перед ним. It is not only forbidden to express reservations about Kim’s divine status; staying alive requires regularly proclaiming one’s devotion.
К этому моменту Фельпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
В сочетании с постоянно недостаточным количеством священников, поклонение святым стало частью культуры данного региона в большей степени, нежели в Европе. Coupled with persistent shortages of priests, the worship of saints in Latin America became more embedded in the region’s culture than in that of Europe.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту. This was a return to a variant of the old gold standard argument.
Они должны противостоять таким «негативным» социальным явлениям как «духовное загрязнение» (например, порнография и употребление наркотиков), «буржуазная либерализация» (демократизация западного образца), «феодальные суеверия» (Фалун Гонг и другие запрещенные религии) и «поклонение всему иностранному» (в особенности американской поп-культуре). They must oppose such "negative" social phenomena as "spiritual pollution" (for example, pornography and drug abuse), "bourgeois liberalization" (Western-style democratization), "feudal superstition" (the Falun Gong and other proscribed religions), and "worship of things foreign" (especially American popular culture).
Шесть лет спустя, в апреле 1925 года, Великобритания подтвердила свое денежно-кредитное доверие и возвратилась к золотому стандарту. The British were forced to abandon gold convertibility in April 1919 - a tactical withdrawal intended to pave the way for Britain's return to the former $4.8665 parity with the American dollar.
Из-за мыльных опер, которые ставили в Букингемском дворце, поклонение перед королевской семьёй сменилось вуайеризмом. The soap operas coming outof Buckingham Palace had turned adulation of the royal family into voyeurism.
До этого, благодаря золотому стандарту и британской политической стабильности, лондонский Сити был основным источником капитала и финансовых гарантий на протяжении более столетия. Previously, thanks to the gold standard and Britain's political stability, the City of London had been the world's key source of capital and financial guarantees for more than a century.
Я думаю, например, о традициях, таких как родовое поклонение, об отчётливом понимании того, что есть государство, и об отчётливом понимании того, что есть семья, таких социальных отношениях как гуанкси, конфуцианских ценностях и т.д. I'm thinking here, for example, of customs like ancestral worship, of a very distinctive notion of the state, likewise, a very distinctive notion of the family, social relationships like guanxi, Confucian values and so on.
Чтобы Новый год был более счастливым, мы должны прислушиваться к основной идее всех этих великих религий, прежде всего к конфуцианскому золотому правилу, что мы никогда не должны поступать с другими так, как мы не хотели бы, чтобы поступали с нами. For a happier New Year, we should listen to the core messages of all these great religions, above all the Confucian golden rule that we should never do to others what we would not like to be done to us.
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом". "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with God."
Я буду служить Золотому Трону Терры за крылья Аквилы, прикрывающие меня, за защиту Императора. I will serve the Golden Throne of Terra, for the wings of Aquila will shield me, for the Emperor protects.
Поклонение тем, кого ненавидим. The worship of those we hate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!