Примеры употребления "покидаю" в русском

<>
Переводы: все469 leave436 desert17 abandon13 другие переводы3
С этим вас и покидаю. And I'll leave you with that.
И я покидаю галерею с грустью. And I leave feeling actually unhappy.
Понтон, меня беспокоит то, что я покидаю Францию. Ponton, I'm worried about my leaving France.
Я покидаю Таганрог и, наконец, еду в Москву. I'm leaving Ekaterinburg I'm finally going to Moscow.
Выполнив это задание, я покидаю моего господина и этот мир Upon completion of this task, I take my leave of my master and this world
Я обычно не покидаю психбольницу посреди ночи, но вы говорите, что это мне будет на пользу. I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while.
Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан. And tomorrow, I'll be leaving this boat to fly back to Kiribati to continue with the third and final stage of my row across the Pacific.
После приятного и полного открытий визита в Южную Африку (я не был в этой красивой стране уже 15 лет) я покидаю её со смешанными чувствами. After an insight-filled and enjoyable visit to South Africa – my first to this beautiful country in 15 years – I am leaving with mixed feelings.
В связи с тем, что в пятницу я покидаю свой пост и возвращаюсь в Канаду, сегодня для меня последняя возможность и большая честь выступить в Совете. As I will be leaving my post to return to Canada on Friday, this is the last opportunity on which I will have the honour and privilege to address the Council.
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи. Be advised, we're leaving Taji right now.
Почему вы покинули блестящее общество? Why have you deserted the smart set?
Прячтесь, покидайте поместья и замки. Go hide, abandon the villas and the castles.
Мы покидаем Японию завтра утром. We are leaving Japan tomorrow morning.
Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время. Chernobyl is a ghost town - a contaminated, deserted place where time stands still.
И я прошу не покидать его. I pledge not to abandon them.
Но он покидает замок сегодня. But he's leaving the castle tonight.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Вы не имели оснований покидать свой пост. You had no grounds to abandon your post.
Мисс Хадсон покидает Бейкер Стрит? Mrs Hudson leave Baker Street?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!