Примеры употребления "покидающие" в русском с переводом "leave"

<>
Лорд Нарцисс приказал нам обыскивать все кареты, покидающие замок. We're under orders by Lord Narcisse to search all carriages leaving the castle.
Люди, покидающие места преступления, обычно сутулятся, глядят в землю, не смотрят в глаза. People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact.
Младший капрал Дуглас Александер и загадочный пассажир, покидающие базу в Норфолке три дня назад. Lance Corporal Douglas Alexander and a mystery passenger leaving the base at Norfolk three days ago.
Люди, покидающие Польшу, чтобы работать в Лондоне, Париже или — как утверждает автор статьи в The Economist — в Брюсселе, делают это не по политическим причинам: они просто хотят заработать, чтобы иметь возможность вести более комфортную жизнь. The people leaving Poland to go work in London, Paris, or, in the case of that Economist article, Brussels, aren’t making any dramatic political gesture, they’re simply trying to earn a more comfortable living.
В решении также предусматривается, что в случае утраты коммерческого имущества из-за того, что работники компании, покидающие Ирак или Кувейт ввиду сложившейся там ситуации, оставили ее без присмотра, такую потерю можно рассматривать в качестве прямого результата иракского вторжения и оккупации. Decision 9 furthermore provides that in a case where business property had been lost because it had been left unguarded by company personnel departing due to the situation in Iraq and Kuwait, such loss may be considered as resulting directly from Iraq's invasion and occupation.
Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи. Be advised, we're leaving Taji right now.
Мы покидаем Японию завтра утром. We are leaving Japan tomorrow morning.
Но он покидает замок сегодня. But he's leaving the castle tonight.
Мисс Хадсон покидает Бейкер Стрит? Mrs Hudson leave Baker Street?
Говорят, ты покидаешь меня здесь. I am told you will leave me here.
Ты и не покидал больницы. You never left the hospital.
Его самолет не покидал ангара. His jet never left the hangar.
Его грузовик не покидал базу. His truck never left the base.
Я никогда не покидал общежития. I never left any hostal.
Я не покидала свой пост. I haven't left my post.
Приказа покидать базу не было! No one gave you an order to leave the base!
Чак не будет покидать клуб. Chuck never leaves the clubhouse.
Специалистам не покидать свои посты. No technician will be allowed to leave his post.
Они не хотят покидать Кубу; They don't want to leave Cuba;
Никто не должен покидать замок. No one's to leave the castle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!