Примеры употребления "показателями" в русском с переводом "indicator"

<>
Существует также отрицательная дивергенция между двумя этими показателями и ценой. There is also negative divergence between both these indicators and the price action.
Существует также отрицательная дивергенция между этими двумя показателями и ценой. There is also negative divergence between both these indicators and the price action.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. That is because intelligence agents look for indicators, correlations, and causes.
Существует также положительная дивергенция между нашими ежедневными показателями динамики и ценовым действием. There is also positive divergence between our daily momentum indicators and the price action.
Да, конечно, линейной зависимости между экономическими показателями и общественными настроениями не существует. There is, of course, no linear relationship between economic indicators and public sentiment.
В таблице 1 перечислены практические предложения МГЛ/МФЛ, связанные с критериями и показателями. Table 1 lists the IPF/IFF proposals for action related to criteria and indicators.
Следует провести первый анализ взаимосвязи между показателями потока материалов, такими, как НРМ, и образованием отходов. A first analysis should be given on the link between material flow indicators like DMI and waste generation.
Работа над синтетическим подходом, объединяющим, например, экономические счета сельского хозяйства с показателями многофункциональности и устойчивости. Work with a composite approach, combining for example the Economic Accounts for Agriculture (EAA97) with indicators about multifunctionality and sustainability.
ХПК, БПК и общее содержание взвешенных веществ, азота и фосфора являются традиционными показателями состояния окружающей среды. COD, BOD and total suspended solids, nitrogen and phosphorus are well-established environmental indicators.
О, ну да, как вы знаете, половая распущенность и рискованное поведение являются надежными показателями в психопатии. Oh, well, yes, as you know, sexual promiscuity and risky behavior are reliable indicators in psychopathy.
Имеется пробел между " научными " и " эмпирическими " показателями, используемыми гражданским обществом, и разработано весьма мало показателей участия. There is a gap between " scientific” and " empirical " indicators used by civil society, and very few participation indicators have been established.
На последних сессиях Статистической комиссии наибольшие разногласия возникали в связи с показателями, связанными с целью 8. One issue that has caused much contention at recent sessions of the Statistical Commission is the indicators associated with Goal 8.
ФАО указала на необходимость применения методов контроля и оценки, объединяющих в себе традиционную количественную оценку с качественными показателями. FAO raised the need for monitoring and evaluation methods that combine traditional quantitative measures with qualitative indicators.
В таблицах 10.3 и 10.4 даны наборы показателей, позволяющих сравнивать показатели мужчин с показателями их сверстниц. Tables 10.3 and 10.4 provide sets of indicators comparing male with their female counterparts.
В результате индикаторы развития и управляемости Центральной Азии можно сопоставить с аналогичными показателями многих стран, расположенных южнее Сахары. The result is that development and governance indicators in Central Asia are on par with those in many sub-Saharan African countries.
Я не говорю, что экономическая либерализация или выборы – это плохо, однако они не связаны напрямую с демографическими показателями. That doesn’t make economic liberalization or elections bad, it simply means that they aren’t closely related to a country’s demographic indicators.
Кроме того, он призвал к проведению последующего семинара и к продолжению работы над показателями в области культуры и коммуникации. It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication.
Национальные статистические управления (НСУ) имеют ряд преимуществ по сравнению с другими учреждениями в области работы над показателями устойчивого развития (ПУР). The National Statistical Offices (NSOs) have several advantages over other agencies in working with Sustainable Development Indicators (SDIs).
Директор-исполнитель согласилась с необходимостью перейти там, где это возможно, к количественному определению воздействия наряду с показателями изменений в сфере политики. The Executive Director agreed on the need to shift wherever possible to measurements of impact, in addition to indicators of policy change.
Начиная с 1990 года, девять из десяти стран с самыми низкими показателями развития человеческого потенциала пережили на том или ином этапе конфликты. Nine out of the ten countries with the lowest human development indicators have experienced conflict at some point since 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!