Примеры употребления "показательный" в русском

<>
Переводы: все39 significant12 indicative8 exponential2 другие переводы17
Вот, скажем, показательный пассаж (выделено мной): Here’s an illustrative passage (emphasis added):
Показательный судебный процесс века в Китае China’s Show Trial of the Century
Пропустив показательный урок ее детей по каратэ. Missed her kid's karate demonstration.
Сербия – это показательный случай для ответов на все эти вопросы. Serbia is a test case for all of these issues.
Округ Берти - это своего рода показательный пример вымирания сельской Америки. Bertie County is kind of a prime example in the demise of rural America.
Но такой искусственный "показательный процесс" не принес бы Грузии никаких долгосрочных выгод. But such a contrived "show trials" would have delivered no lasting benefits for Georgia.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. The show-trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin.
Вот показательный случай - пациент 73 лет - нуждающийся в шунтировании, решил использовать наш метод; This is a representative patient who at the time was 73 - totally needed to have a bypass, decided to do this instead.
Показательный триумф западной либеральной демократии в 1989 году сделал эту систему своего рода доминирующей. The ostensible triumph of Western liberal democracy in 1989 imbued that system with a kind of dominance.
На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия. On the political front, the worldwide demonstration effect of Turkey's membership in the EU would have huge consequences.
Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна. I'll make him such an example that every witch doctor in Haiti would be shaking in his sandals.
Но как святой, так и грешник - каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство, а не показательный процесс. But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
Изменение климата – которое научное сообщество в подавляющем большинстве рассматривает как одну из основных угроз – это показательный пример. Climate change – which the scientific community overwhelmingly regards it as a major threat – is a case in point.
Другие элементы, самый показательный пример — силикон и сера — образуют менее устойчивые соединения при температурах, подобных существующим на Земле. Other elements, notably silicon and sulphur, make less stable bonds at Earth-like temperatures.
Наряду с главным лозунгом кампании Трампа – «Сделать Америку снова великой», у него был ещё более показательный лозунг – «Сначала Америка». In keeping with Trump’s main campaign slogan, “Make America Great Again,” it was his “America first” comments that were most revealing.
В конечном счете германский опыт являет собой показательный пример конституционной системы, предусматривающей максимальные гарантии в области права на обращение в суд, что по сути освобождает граждан от обязанности ссылаться на положения статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. In short, the German experience is a model of a constitutional system that offers maximum guarantees with regard to the right to a judge, obviating the need for nationals to invoke article 6 of the European Convention on Human Rights.
В рамках усилий, направленных на повышение международной конкурентоспособности экономики малых островных развивающихся государств и на содействие их интеграции в мировую экономику, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала показательный проект, направленный на укрепление национального потенциала ряда малых островных развивающихся государств в области оказания поддержки ускоренному росту мелких и средних предприятий. As part of the effort to enhance the international competitiveness of small island developing States and facilitate their integration into the global economy, the United Nations Development Programme (UNDP) has formulated a flagship project on strengthening national capacity in selected small island developing States to support the accelerated growth of small and medium-sized enterprises (SMEs).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!