Примеры употребления "показанные" в русском

<>
Переводы: все5114 show5092 другие переводы22
Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it.
Другие встречи, показанные в шоу, не настолько провальны, некоторые проходят достаточно хорошо. The other interactions are not as bad, in fact some actually go quite well.
После создания такой политики вы можете настраивать правила, используя процедуры, показанные далее. After you create the DLP policy, you can fine-tune the rules using the procedures below.
конкретные статьи расходов, показанные в финансовых ведомостях, включают только путевые расходы и расходы на проживание, а также оплату услуг консультантов; The specific expenditure disclosed in the financial statements included only travel and accommodation, and consultants'fees;
Предприятию не следует вносить в суммы, показанные в его финансовых отчетах, коррективы, отражающие корректирующие события, происшедшие после даты составления балансового отчета. An enterprise should not adjust the amounts recognized in its financial statements to reflect non-adjusting events after the balance sheet date.
Так "признания", показанные по телевидению, напомнили о взятии заложников в американском посольстве ("гнезде шпионов") и других набегах на посольства иностранных государств. Hence the televised "confessions" that hearkened back to the taking of hostages in the American Embassy (the "nest of spies"), and the rallies against foreign embassies.
Секретариат сможет подготовить сводные карты на общеевропейской основе только в том случае, если пункты учета, показанные на картах, приводятся в таблице № 7. Only if counting posts in the maps are identified in table 7 is the secretariat in a position to prepare consolidated maps on a pan-European basis.
Секретариат может подготовить сводные карты на общеевропейской основе только в том случае, если пункты учета, показанные на картах, приводятся в таблице № 7. Only if counting posts in the maps are identified in Table 7 is the secretariat in a position to prepare consolidated maps on a pan-European basis.
Следите за тем, чтобы отмечать только продукты, показанные на фото и в видео, чтобы фото и видео были актуальными для ваших покупателей. Be sure to only tag products that appear in your photos and videos, to keep your photos relevant to your customers.
Суммы, показанные в 2003 году как поддержка программ, представляют регулярные ресурсы, совместное финансирование, поддержку разработки политики и программ и поддержку технических услуг. The amounts reported in 2003 as programme support represent regular resources, cost-sharing, support for policy and programme development and support for technical services.
Например, с помощью Access можно распечатать данные о связях между таблицами, показанные в окне схемы данных, и такие характеристики структуры объектов базы данных, как свойства объектов. Specifically, Access can help you print table relationships as depicted in the Relationship window, and can help you print the design characteristics of database objects, such as object properties.
Физические явления, показанные в таких научно-фантастических фильмах как «Интерстеллар» Кристофера Нолана (Christopher Nolan) и «Гравитация» Альфонсо Куарона (Alfonso Cuaron) могут быть использованы как вдохновляющий учебный материал. The physics represented in sci-fi fantasies, such as Christopher Nolan’s Interstellar and Alfonso Cuarón’s Gravity, potentially make these films suitable as inspirational teaching tools.
В Государственных строительных нормах предусмотрено, что материалы ОВНС подготавливаются в качестве части проектной документации и что инициатор проекта несет все расходы, показанные отдельной строкой в сводной смете. In accordance with the Construction Standard, OVNS materials are prepared as a part of the project documentation and the proponent bears all the costs defined by a special item in the summary.
В этих случаях расходы, показанные в годовом докладе о выплатах (форма E), использовались для определения объема расходов за весь год, с тем чтобы Комиссия смогла сопоставить расходы с базой данных по НИ и общей бухгалтерской книгой. In those cases, the expenditure provided in the annual disbursement report (form E) was used to determine the expenditure for the entire year to enable the Board to agree the total expenditure to the nationally executed expenditure database and the general ledger.
Изменения в потребностях в ресурсах, показанные в приведенной выше таблице, отражают предлагаемое перераспределение должности Главного сотрудника по информационным технологиям из раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» в предлагаемый новый раздел 36 «Управление информационно-коммуникационных технологий». The change in resource requirements indicated in the table above reflects the proposed redeployment of the post of the Chief Information Technology Officer from section 1, Overall policymaking, direction and coordination, to the proposed new section 36, Office of Information and Communications Technology.
Ресурсы, показанные в таблице 3.20 выше, предназначены для покрытия расходов в связи с сохранением существующих пяти должностей в подразделении, а также для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, сверхурочные и официальные поездки на прежнем уровне. The resource requirements indicated in table 3.20 above provide for the continuation of the existing five posts of the unit, as well as for general temporary assistance, overtime and official travel, at the maintenance level.
Расходы, показанные в столбце " Программа ", соответствуют прямым финансовым затратам на достижение целей конкретных проектов или программ и включают расходы на персонал, на экспертов-консультантов, принадлежности и оборудование, услуги подрядчиков, оказание денежной помощи и профессиональную подготовку, а также выплаты партнерам-исполнителям. Expenditure under the “Programme” category corresponds to the direct financial inputs used to achieve the objectives of a specific project or programme, including the costs of staff, consultant experts, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and training, and instalments disbursed to implementing partners.
Показанные расходы не включают выплат, связанных с заработной платой и накладными расходами персонала ЮНОПС; арендой служебного помещения в Риме, управлением и обеспечением связи со штаб-квартирой и сопутствующими расходами Азиатского и Второго африканского отделов, которые также осуществляют надзор за осуществлением проектов, финансируемых МФСР. The expenditure which has been disclosed does not include the costs associated with salary and overheads of UNOPS staff; the rental of an office in Rome, administration and communication at headquarters and the related costs of the Asia and Africa II Divisions, which also undertake project supervision over IFAD loans.
В случае пересмотра операционного курса Организации Объединенных Наций применительно к какой-либо валюте любые активы и обязательства, показанные на счетах в этой валюте, подлежат переоценке в валюте учета при составлении финансовых ведомостей с отнесением соответствующей прибыли или убытков на кредит или дебет счета прочих операционных поступлений. When the United Nations operational rate of exchange for a currency has been revised, any asset or liability held in that currency shall be revalued, for financial statement purposes, in terms of reporting currency and any gain or loss shall be debited or credited to other operating revenue.
Изменения в потребностях в ресурсах, показанные в приведенной выше таблице, отражают перераспределение всех 135 должностей, а также не связанных с должностями ресурсов, утвержденных для Отдела информационно-технического обслуживания на 2009 год по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» в предлагаемый новый раздел 36 «Управление информационно-коммуникационных технологий». The change in resource requirements indicated in the table above reflects the proposed outward redeployment of all 135 posts as well as non-post resources approved for the Information Technology Services Division for 2009 under section 28D, Office of Central Support Services, to the proposed new section 36, Office of Information and Communications Technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!