Примеры употребления "показания с чужих слов" в русском

<>
Если принимается решение о сохранении личности свидетеля в тайне от обвиняемого, то использование перегородок становится одним из способов найти компромисс между правом на справедливое судебное разбирательство и требованиями защиты свидетелей, который намного более эффективен, чем использование анонимных свидетельских показаний с чужих слов, в том смысле, что он дает более широкие возможности для перекрестного допроса. Where the decision has been made to keep a witness's identity secret from the accused, the use of screens provides one way of balancing the right to fair trial with the exigencies of witness protection that is significantly more robust than the use of anonymous hearsay evidence in that it allows for greater cross-examination.
Цель, бродяги и проститутки, потому, что этот парень знает этот мирок не с чужих слов. Target the vagrants, target the prostitutes, because this guy we're after, he knows that landscape like the back of his hand.
Это не информация с чужих слов; бывший Пакистанский военный диктатор Первез Мушарраф во многом это подтвердил. This is no hearsay; former Pakistani military dictator Pervez Musharraf has largely acknowledged it.
В отличие от предыдущей группировки Jabber Zeus, более продвинутая сеть, использовавшая программу GameOver, сосредоточилась на кражах с чужих банковских счетов шести- и семизначных сумм, на фоне чего могло показаться, что кражи из банка в Бруклине совершались дедовскими методами. Unlike the earlier Jabber Zeus gang, the more advanced network behind GameOver focused on larger six- and seven-figure bank thefts — a scale that made bank withdrawals in Brooklyn obsolete.
Осталось заслушать двух свидетелей, выставленных защитой Ндайамбадже: сам обвиняемый дает показания с 20 октября 2008 года, а повторно вызванный свидетель обвинения будет давать показания с 29 октября. Two witnesses remain to be heard for Ndayambaje: The Accused himself has been testifying since 20 October 2008, a recalled prosecution witness will be heard from 29 October.
Следственный судья снимает также показания с сотрудников полиции, осуществивших арест, о происхождении повреждений, которые были установлены им лично или о которых заявил обвиняемый, если объяснения на этот счет уже не содержатся в полицейском протоколе с изложением обстоятельств ареста. The investigating judge also asks the police officers who conducted the arrest about the origin of injuries reported in person or alleged by the accused, if there are no explanations already in the police report recording the circumstances of the arrest.
Средствам массовой информации запрещено давать любую информацию, которая может привести к опознанию свидетеля или жертвы, а свидетели в возрасте до 16 лет могут давать показания с помощью видеозаписи или телевизионной трансляции, с тем чтобы меньше травмировать их. The media were prohibited from revealing any information which might lead to the identification of a witness or victim, and witnesses under the age of 16 years could give evidence through a live-video or live-television link to lessen their trauma.
иранских риалов. В обоснование данного элемента претензии Управление наземной добычи представило показания с пояснением понесенных расходов и методов расчета заявленной суммы, а также счет, выставленный в апреле 1991 года в связи с транспортировкой кувейтских беженцев в Иран в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. In support of this claim element, Onshore Production submitted an affidavit explaining the losses and the calculation of the claim amount, as well as an invoice dated April 1991 reflecting transportation costs incurred to transport Kuwait refugees into Iran during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Они необходимы не только для резюмирования результатов любых новых мероприятий по сбору данных, но и должны быстро интерпретировать показания с учетом данных, полученных из других источников или в предшествующие периоды времени. Not only do they need to summarize any new data collection efforts, they must quickly interpret indications in light of data from other sources or from earlier time periods.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов. Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Кто не знает чужих языков, не знает своего. Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
Потом Джон дал эти показания. Then John gave this testimony.
Он попросил Линкольна сказать несколько слов. He asked Lincoln to say a few words.
Мудрые люди учатся на чужих ошибках. By other's faults wise men correct their own.
Следователь записал его показания, слово в слово. The detective took down his testimony on the spot, word for word.
Я выучил 2000 английских слов. I have memorized 2000 English words.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются. The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности. Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities.
Не существует двух слов с абсолютно одинаковым значением. No two words are identical in meaning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!