Примеры употребления "поймем" в русском с переводом "figure out"

<>
Нам необходимо остановить поток энергии прежде, чем мы поймем почему компенсаторы заклинило. We need to stop the flow of energy until we can figure out why the joints are jammed.
Надо вывезти тебя из города, пока мы не поймем, какой шаг сделать следующим. We got to get you out of town, just until we figure out our next play.
По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем как ее отчистить. Yeah, until we figure out how to filter it.
Но истинные достоинства iPhone Х мы сможем узнать тогда, когда поймем, что он сможет делать завтра. But the real payoff of the iPhone X might come when we figure out what it can do tomorrow.
Как только мы поймем всё, что там происходит - а сегодня, поверьте, мы знаем не больше одного процента - мы сможем успешно направлять наши усилия по отношению к здравоохранению, усилия по отношению к будущим поколениям, к продолжительности жизни. Once we figure out all that's going on - and believe me, we know almost a percent of what's going on - once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live.
Конструкторы хотели бы проанализировать, при каких условиях происходит разрыв парашютов во время летных испытаний в атмосфере и в аэродинамической трубе. «Как только нам удастся точно определить предельные нагрузки, — говорит Адлер, — вот тогда мы и поймем, на каком из этапов возникает пороговый отказ». We want to see where they break and where they don’t break. We’ll have flights where they work and flights where they don’t; wind tunnel tests where we break them and wind tunnel tests where we don’t. If we can bracket it enough, we can figure out where the threshold is for failure.”
Я, наконец-то, поняла линейную аппроксимацию. I finally figured out the linear approximations.
У тебя не поймёшь, что на душе. You're a tough one to figure out, all right.
Слушай, я понял, что произошло с нагнетателем. Look, I figured out what's the matter with that blower.
Думаю, что понял, как восстановить три измерения. 'I think I've figured out a way to restore three dimensions.
И мы наконец поняли как это делать. And we finally figured out how to do it.
Это позволит понять, какая надстройка вызывает проблему. This will allow you to figure out which add-in is causing the problem.
Я попытался понять, что бы это значило. And I tried to figure out what were they thinking.
Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты. They were trying to figure out how to rebuild their universities.
Я не могу понять, что автор пытается сказать. I can't figure out what the writer is trying to say.
Я все пыталась понять, почему ты раскрыла нас. I kept trying to figure out why you would expose us.
Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем. When they move, it's hard to figure out why or wherefore.
Не могу понять, что он имеет в виду. I can't figure out what he means.
Не могу понять, как приладить крышку к гробу. I can't figure out how to get this coffin lid on right.
Вы не можете понять, как это сделать, или что? Can you not figure out how to do it, or something?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!