Примеры употребления "пойдут на работу" в русском

<>
Они думали, что смогут совершить революцию, если всего лишь пойдут на работу. They thought they'd make a revolution only if they went to work.
Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает "РИА Новости". The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
"Эти инвестиции пойдут на высказанных передовыми врачами реализацию идей о том, как лучше помочь системе здравоохранения Тасмании", - сказала г-жа Плиберсек. "These investments respond to the ideas that front-line clinicians have told me will be the best ways to tend to Tasmania's health system," Ms Plibersek said.
Не опоздай на работу. Don't be late for work.
Инфляционный пик в 9% придется на февраль, после чего годовые темпы роста цен пойдут на спад, полагают эксперты. An inflationary peak of 9% will come in February, after which the annual rate of inflation will start to fall, experts suggest.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Пусть один-два этажа пойдут на всякие перроны для автобусов. Allow one-two floors to go toward all kinds of platforms for buses.
Отец ездеет на работу. Father drives to work.
Несмотря на это, прямая угроза от роста цен на жильё для инфляции находится всё ещё достаточно далеко, из-за чего у банка в запасе есть некоторое время для того, чтобы разобраться с киви, прежде чем банку придётся повысить процентные ставки, которые, скорее всего, пойдут на пользу новозеландскому доллару. In saying that, the direct threat to inflation from rising house prices is still a fair way off, thus the bank has some time up its sleeve to deal with the kiwi before it has to raise interest rates which would likely benefit the NZ dollar.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
Во-вторых, деньги пойдут на оплату процентов греческого долга, а не для помощи греческой экономике, и по факту тройка соглашается выручить европейские банки, а не Грецию. Secondly, the money will go to paying the interest on Greece’s debt, not to helping the Greek economy, so in fact the troika is agreeing to bail out European banks, not Greece.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
«Все же знали», что стоит провести выборы — и дела пойдут на лад. ‘Everyone knew’ that things would get better once there were elections.
Теперь его отец ездит на работу на машине. Nowadays his father goes to work by car.
95 % средств пойдут на благотворительность, но с любой некоммерческой организации, использующей инструменты сбора средств Facebook, взимается сбор в размере 5 %. While 95% of your proceeds go directly to your charity, any Nonprofit using Facebook's fundraising tools will pay an operational fee of 5%.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Перечисленные средства пойдут на оплату будущих кликов, и следующий автоматический платеж будет уменьшен на эту сумму. The money will be used for future clicks, and it will reduce your next automatic charge.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Мэйнут, Ирландия - 2 октября ирландские избиратели второй раз пойдут на выборы, чтобы решить, принимать ли Лиссабонское Соглашение Европейского Союза. Maynooth, Ireland - On October 2, Irish voters go to the polls for a second time to decide whether to adopt the European Union's Lisbon Treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!