Примеры употребления "пойдет в кино" в русском

<>
Если вы сейчас же не закончите, а я разверну машину и не кто не пойдет в кино. Now, if you don't quit it, I'm got to turn this car around and nobody's going to the movies.
Сегодня вечером она пойдет в кино. This is the night that she always goes out to the movies.
Если все пойдет в соответствии с очень оптимистическим, и как говорят некоторые специалисты, нереальным графиком, то впервые «Ангара» поднимется с нового космодрома в 2018 году. If everything goes according to a very optimistic (or, according to some, highly unrealistic) schedule, Angara would lift off from the new cosmodrome for the first time in 2018.
Я предложил чтобы мы сходили в кино. I suggested that we should go to the movies.
Если будет согласие, то список будет утвержден и затем пойдет в различные парламенты еврозоны для ратификации. If satisfied, they will endorse the list, which then goes to the various parliaments in the Eurozone for ratification.
Если пойдешь в кино, возьми с собой свою сестру. If you go to the movies, take your sister with you.
Что еще важнее — готовность передавать информацию. Насколько далеко компания пойдет в ответе на конкретные вопросы и в обсуждении жизненно важных проблем, зависит преимущественно от этой индивидуальной оценки посетителя. More important, the degree of willingness to furnish information — that is, how far the company will go in answering specific questions and discussing vital matters — depends overwhelmingly on this estimate of each visitor.
Девушка, с которой я ходил в кино - моя подруга. The girl I went to the movies with is a friend of mine.
Опционы торгуются на уровень спота VIX, каждая сделка это ставка на то, что VIX пойдет в нужном направлении в таймфрейме опциона. VIX options trade off of the spot VIX level and any trades made are a bet on the direction that the volatility index will take within the option's time frame.
Я бы предпочёл идти в кино сам, чем с Бобом. I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
Рисковый арбитраж несет в себе более высокую вероятность того, что цена не пойдет в том направлении, в каком ожидалось. "Risk" arbitrage involves a greater amount of risk as there is always a possibility that the price of an asset may not move as anticipated.
Давай пойдём в кино. Let's go to a movie.
Почти вдвое больше будет тех, кто не пойдет в среднюю школу. Nearly twice that number will not attend secondary school.
Ты бы что предпочёл: пойти в кино или остаться дома? Which would you rather do, go to a movie or stay at home?
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно. His case will now go to trial, and how long that will take is unclear.
Он обещал сводить меня в кино. He made a promise to take me to the movies.
Завтра утром вы пойдет в банк, и выпишете Ранам Войны заверенный чек на сумму два миллиона фунтов. Tomorrow morning, you will go to your bank and obtain a certified cheque for £2m made out to War Wounds.
Она ходит в кино раз в неделю. She goes to the movies once a week.
Я ожидал, что вечер пойдёт неожиданным путём, но точно не ожидал, что он пойдёт в абсолютно ожидаемом направлении. I expected tonight would go in a way that you wouldn't expect, but what I didn't expect was tonight would go in the exact way that you would expect.
Наш дядя купил нам билеты в кино. Our uncle bought us movie tickets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!