Примеры употребления "поистине" в русском

<>
Переводы: все228 really17 verily1 другие переводы210
Некоторые звукоподражательные слова поистине замечательны. Some onomatopaeic words are very handy.
Пример таких людей поистине воодушевляет. People like this are so inspirational.
Ети бокалы поистине египетское чудо. These goblets are truly an Egyptian marvel.
Номерная серия не будет поистине непрерывной. The number sequence will not be truly continuous.
Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. One has to admire the sheer Promethean ingenuity.
Хиггинс, это был поистине королевский чай. By Jove, Higgins, that was a glorious tea.
У тебя поистине ангельское терпение и снисходительность. Your sweetness and disinterestedness are truly angelic.
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен. Europe's contributions to the Middle East have been great.
Квантовая электродинамика, по любым меркам, поистине великолепное открытие. Quantum electrodynamics is, by any measure, a truly magnificent discovery.
С адвокатом это был бы поистине умный ход. A lawyer would be a very smart move, actually.
Воздух в Уэртинге обладает поистине чудодейственной силой, и Роздейл. The Worthing air is bracing, and dear Rosedale is always.
Просто знай, ты сделала моё прибывание здесь поистине незабываемым. Just know that you have made my visit here truly memorable.
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства? Or India and Brazil, two huge countries?
Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно. Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война. Indeed, parliamentary democracy's greatest enemy remains domestic war.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике. A technology boom was revolutionizing, indeed globalizing, the world economy.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции. Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени. By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy.
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания. "We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world," the company said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!