Примеры употребления "позиционировал" в русском с переводом "position"

<>
Переводы: все59 position57 другие переводы2
На выборах 2005 года ЛДП сохранила власть только потому, что премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми позиционировал ЛДП как агента перемен. In the election of 2005, the LDP retained power only because Prime Minister Junichiro Koizumi positioned the LDP as an agent of change.
Нетаньяху позиционировал себя, как магнит для страхов и комплексов широкого спектра пострадавших избирателей, в том числе Русских эмигрантов, Ортодоксальных Евреев, большинству израильских традиционалистов и религиозных поселенцев. Netanyahu positioned himself as a magnet for the fears and complexes of a broad array of aggrieved voters, including Russian immigrants, Orthodox Jews, most traditionalist Israelis, and religious settlers.
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы). The situation is particularly interesting in Italy, where Monti, having decided to contest the upcoming general election, has had to position himself on the right (which he signaled by attending a gathering of the leaders of Europe’s center-right parties).
И действительно, это ведь те же самые люди, которые в прошлом году лебезили перед председателем КНР Си Цзиньпином, когда он мошеннически позиционировал себя в качестве нового мирового лидера глобализации и международного порядка, основанного на правилах. After all, this is the same crowd that kowtowed to Chinese President Xi Jinping last year, when he fraudulently positioned himself as the world’s new champion of globalization and the rules-based international order.
Канал позиционировал себя как противовес политически ангажированным программам на Fox News, CNN и MSNBC, где элемент шоу часто становится важнее информативности. А вот «Аль-Джазира» в Америке называла себя объективным источником новостей, для которого факты — это самое главное. Launched as a corrective to the politicized and spectacle-heavy programming of Fox News, CNN and MSNBC, Al Jazeera America positioned itself as a fact-based, unbiased news source.
Мало того, что он позиционировал себя как генерального секретаря Коммунистической партии и председателя Центрального военного совета Китая; он также нейтрализовал потенциальных конкурентов, в том числе бывшего партийного главу города Чунцин Бо Силая и бывшего начальника службы безопасности Чжоу Юнкана. Not only has he positioned himself as General Secretary of the Chinese Communist Party and Chairman of the Central Military Commission; he has also neutralized potential rivals, including former Chongqing party boss Bo Xilai and former security chief Zhou Yongkang.
Выбрав аудиотрек, нажмите кнопку Позиционировать аудио под проигрывателем. After selecting an audio track, click on the Position audio button below the preview player.
Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании. On the other hand, Carlo Ancelotti gives me a lot as regards my position.
— Мы позиционируем Гану в качестве энергетического центра Западной Африки». “We are positioning Ghana as the energy hub for West Africa.”
Чтобы правильно позиционировать сенсор, см. раздел Подбор угла камеры сенсора Kinect. To position the sensor correctly, see Adjust the angle of your Kinect sensor.
Местные организации лучше позиционированы, чтобы достичь самых уязвимых, маргинальных членов любого сообщества. Local actors are best positioned to reach the most vulnerable and marginalized members of any community.
Это также позиционирует Южную Австралию в качестве лидера в новых энергетических отраслях. This also positions South Australia as a leader in new energy industries.
Бизнес, который способен заработать на подобных сдвигах, будет лучше позиционирован для долгосрочного роста. Businesses that can capitalize on such shifts will be better positioned for long-term growth.
Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду. A perfect way to position yourself for a run is all I meant.
Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами. Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers.
Если вы хотите добавить звуковое сопровождение к определенному фрагменту видео, нажмите "Позиционировать аудио". Audio tracks can be positioned in a precise part of your video using the position audio feature.
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство. But then you take the toilet and you position it as a modern, trendy convenience.
Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности. See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy.
Раньше мне казалось, что США позиционируют себя серьезным поставщиком сжиженного природного газа в страны Европейского союза. I used to think that the U.S. was positioning itself to be a big supplier of liquefied natural gas to the European Union.
Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами. Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!