Примеры употребления "позерство" в русском

<>
Переводы: все9 другие переводы9
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием. Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention.
Если не обращать внимания на скучное и избитое политическое позерство, то можно заметить, что прибалтийские страны ни в коем случае не являются образцом показателей и примером для подражания. А их «быстрый рост» в последние годы объясняется тем, что они очень низко опустились на пике финансового кризиса. If you ignore all of the boring and trite political posturing going on, you can see that the Baltics have not in any way been stellar performers and that their “rapid growth” of the past few years is only due to the fact that they collapsed so spectacularly during the depths of the financial crisis.
Во-первых, я не люблю позерство красивые слова и слабость. Firstly, I don't like show-offs fancy words and flashiness.
Именно поэтому анти-Мусульманское позерство некоторых нынешних кандидатов в президенты настолько контрпродуктивно. That is why the anti-Muslim posturing of some of the current presidential candidates is so counterproductive.
Это было позерство, то, что ты делала у Кейси, говоря ему всю статистику боксерских поединков. Way to show off with Casey back there, pulling out all the boxing stats.
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы. Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
Все это похоже на игру на нервах - так же как и аналогичное военное позерство и дипломатическая борьба с 2009 года до середины 2011 года. All of this has jangled nerves - as did similar military posturing and diplomatic arm wrestling from 2009 to mid-2011.
Краснобайство и позерство, отсутствие приверженности к соблюдению прав человека или демократическим процессам не может (и не должно) не вызывать огорчения, но, скорее всего, мы увидим больше дыма, чем огня. The rhetoric and posturing, the lack of commitment to human rights or democratic processes, may be - and should be - upsetting, but there will be far more bark than bite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!